Manger sainement après votre transplantation peut vous aider à contrôler votre poids, votre cholestérol, votre tension artérielle et votre diabète. Cela signifie adopter un régime alimentaire équilibré en choisissant tous les jours une variété d'aliments appartenant aux quatre groupes alimentaires. Suivez le Guide alimentaire canadien pour connaître le nombre et la taille des portions dont vous avez besoin. Des conseils pour une alimentation saine sont offerts. ; This is a French translation of…
On y décrit de manière précise comment prendre soin des plâtres conventionnels et des plâtres en fibre de verre. On y trouve des instructions sur la manière de prendre soin de tous les autres types de plâtres. Le lecteur y apprendra comment garder son plâtre sec et ce qu’il doit faire en cas de problèmes. ; This is a French translation of the English pamphlet 0117, “Taking Care of Your Cast”. Some specific instructions for how to take care of fibreglass and plaster casts are described. Instruct…
Cette brochure préparée par le centre hospitalier QEII, régie de la santé de la Nouvelle-Écosse, offre des renseignements sur les soins avant et après la chirurgie. Les sujets touchés sont les suivants: la confirmation de l'heure de la chirurgie, l'anesthésie, la santé et l'hygiène, les médicaments, les aliments et les boissons, les retards et les objets de valeur. Après la chirurgie, les sujets touchés sont les suivants: salle de récupération, unité des soins, contrôle de l'inconfort, exercice…
Ce test détermine le fonctionnement de votre muscle cardiaque, de vos valvules cardiaques, et des artères qui amènent l'oxygène au muscle cardiaque. La brochure décrit le test, comment se préparer en vue du test et les risques liés au test. La section sur les soins après le test donne des renseignements sur le repos après le test, la façon de prévenir des saignements au site de ponction, la nutrition, le mal de dos, l'urine, les visites et les précautions à prendre lorsque le test est effectué…
Le rôle du département de prévention et de contrôle des infections est d’aider le personnel et les médecins à prévenir la transmission d’infections aux patients. La prévention et le contrôle des infections jouent un rôle important dans la sécurité des patients. Environ un patient sur neuf souffrira d’une infection pendant son hospitalisation. Parmi les infections que les patients peuvent attraper pendant leur séjour à l’hôpital, il y a la diarrhée causée par la bactérie C difficile, la pneumoni…
Une explication de la façon de prendre soin de votre chambre d'inhalation et des deux façons possibles de l'utiliser est fournie. Des conseils au sujet des médicaments et des exemples de pompes utilisées avec une chambre d'inhalation sont également présentés. ; This is a French translation of the English pamphlet 1302, "How to use your inhaler with a spacer device". An explanation of how to take care of your spacer device and the two ways you can use it are provided. Medication tips and example…
La CPRE (cholangiopancréatographie rétrograde endoscopique) est un examen du cholédoque, de la vésicule biliaire et du conduit pancréatique. Le médecin procédera à cet examen à l'aide d'un endoscope (un tube souple muni d'une lumière à son extrémité). Nous décrivons comment vous préparer pour l'examen, comment l'examen est effectué, les soins après l'examen et les complications possibles. Puisque vous recevrez un sédatif, il y a certaines activités que vous ne devez pas effectuer pendant 24 heu…
Une gastroscopie est un examen de l'œsophage (gorge), de l'estomac et du duodénum (première partie de l'intestin grêle). Nous décrivons comment vous préparer pour l'examen, comment l'examen est effectué, les soins après l'examen et les complications possibles. Si vous recevrez un sédatif, il y a certaines activités que vous ne devez pas effectuer pendant 24 heures après l'examen. ; This is a French translation of the English pamphlet 0040, "Gastroscopy: VG Site". A gastroscopy is an exam of the…
Le médecin utilise un tube souple (endoscope) muni d'une petite lumière pour examiner l'intérieur de la partie inférieure du côlon et du rectum. La brochure décrit la préparation en vue du test, ce qui se passe pendant le test et ce qui se passe après le test. Les complications et les symptômes possibles qui exigent des soins médicaux immédiats sont également mentionnés. Un adulte responsable doit vous ramener à la maison et prendre soin de vous. Si vous recevez un sédatif, il n'est pas sécurit…
La colonoscopie est un examen du gros intestin (côlon). Le médecin utilise un endoscope (un tube souple muni d'une lumière à son extrémité) pour examiner l'intérieur du gros intestin. Nous décrivons comment vous préparer pour l'examen, comment l'examen est effectué, les soins après l'examen et les complications possibles. Des polypes peuvent être enlevés pendant l'examen. Si vous recevez un sédatif, il y a certaines activités que vous ne devez pas effectuer pendant 24 heures après l'examen. ; T…
Cette brochure offre des renseignements sur les soins avant et après une chirurgie d’un jour. On y traite notamment de la nécessité d’arriver tôt, de ce qu’il faut apporter et de l'anesthésie. La brochure traite aussi de l'hygiène, des médicaments, du tabagisme, des prothèses dentaires, des lunettes, des verres de contact, des appareils auditifs, des objets de valeur et des bijoux. On y traite de ce qui se passe à la salle préopératoire, à la salle d’opération, à la salle de réveil et à la sal…
Cette brochure explique les principales différences entre le rhume et la grippe. Des renseignements sur le diagnostic, les symptômes et la propagation de la maladie sont fournis. Des renseignements sur la façon de vous protéger et de protéger les autres contre la grippe, sur les mesures à prendre si vous contractez la grippe et sur les médicaments disponibles sont également fournis. Vous apprendrez aussi quoi faire si vous présentez des symptômes de la grippe ou du rhume alors que vous êtes à l…
Cette brochure a été préparée dans le but d'aider les patients et leurs familles à se préparer en vue d'un séjour au QEII. Elle contient une vaste gamme de renseignements utiles, y compris les nombreux services offerts aux patients et aux familles. ; This pamphlet was prepared to help patients and their families prepare for a stay at the QEII. A wide variety of useful information is provided including amenities and services for patients and families. This pamphlet is a French translation of “We…
Dépliant renseignant les familles sur les unités de soins intensifs (USI) du QEII. Les sujets incluent : la désignation d'un porte-parole pour la famille, les visites, les risques d'infection et votre équipe de soins de santé. Le dépliant explique à quoi s'attendre dans les USI et les moyens pris par le personnel pour que les patients soient en sécurité et maintenus dans un état satisfaisant. Les salles d'attente pour les familles et les transferts entre les USI sont également expliqués. Il off…
Le présent guide contient quelques-unes des questions le plus souvent posées avant d’avoir une opération. Les questions sont regroupées sous les thèmes suivants : Comprendre l'opération que vous subirez, Vous préparer en vue de l’opération, Comprendre ce à quoi vous attendre durant l'opération et tout de suite après et À quoi s'attendre pendant la période de récupération et de convalescence. Nous espérons que vous pourrez aussi formuler vos propres questions. Utilisez les espaces libres dans le…
La sédation est un traitement qui vous est donné pour réduire la douleur durant une intervention. Un employé du Service d’urgence vous administre le médicament au moyen d’une aiguille insérée dans une veine (intraveineuse, IV). Sujets abordés : instructions, médicaments, directives de suivi et liste de symptômes qui exigent que vous vous rendiez au Service d’urgence le plus près de chez vous. ; This is a French translation of the English pamphlet 0121, “Care After Sedation”. Sedation is a treat…
Conseils et suggestions pour vous aider à participer à vos propres soins et à assurer un séjour à l'hôpital plus sécuritaire. Les sujets incluent votre programme de soins, la communication, l'identification, le lavage des mains et vos médicaments. ; This is a French translation of the English pamphlet 1696, "Patients first: your safety, your well-being". Tips and suggestions are offered to help you take part in your own care and ensure a safer hospital stay. Topics include: your care plan, comm…
Les gens s'attendent à recevoir des soins de santé en toute sécurité. Les fournisseurs de soins de santé travaillent fort tous les jours pour offrir d'excellents soins de santé, en toute sécurité. Malgré tout, des choses imprévisibles peuvent se produire. Par exemple, un patient peut faire une chute ou recevoir la mauvaise dose d'un médicament. Ces événements imprévus sont des incidents liés à la sécurité des patients. Cette brochure explique ce qu'est la divulgation, de quelle façon elle peut…
Il y a des gens qui pensent que c’est normal d'avoir mal après une opération et qu’il faut endurer la douleur. C’est faux. Il est important de bien gérer la douleur que vous ressentez. Cette brochure explique pourquoi la gestion de la douleur est importante, ce que vous pouvez faire pour avoir le moins de mal possible, les effets secondaires des médicaments contre la douleur (analgésiques), d'autres solutions de gestion de la douleur, autres que les médicaments, ainsi que des points clés à ne p…
Legionella pneumophilia est une bactérie fréquemment trouvée dans l’eau. Il est rare que cette bactérie rende malades les personnes en santé. Demandez à un membre du personnel infirmier de vous informer sur les règles à suivre relativement à l’eau durant l’hospitalisation. Les règles se rattachant à l’eau ne s’appliquent pas à tous les patients. ; This is a French translation of the English pamphlet 0057, "Water Rules". Legionella pneumophilia is a type of bacteria commonly found in water. This…