Skip header and navigation

Narrow By

   MORE

1221 records – page 4 of 62.

Alimentation par sonde naso-gastrique à domicile

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36480
Nova Scotia Health Authority. Nutrition and Food Services. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2018.
Pamphlet Number
1917
Available Online
View Pamphlet
Grâce à une préparation administrée par sonde d’alimentation, vous pourrez continuer à vous nourrir jusqu’à ce que vous puissiez de nouveau manger par la bouche. Dans la présente brochure, nous vous expliquons comment utiliser et entretenir votre sonde naso-gastrique. Vous trouverez à l’arrière de la brochure un espace servant de dossier où écrire l’information sur votre alimentation par sonde, soit les dates, la quantité de préparation, le poids, la longueur de la sonde et vos commentaires sur…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Nutrition and Food Services
Alternate Title
Giving tube feedings at home with a nasogastric tube
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2018
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (12 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Enteral nutrition - methods
Subjects (LCSH)
Enteral feeding
Tube feeding
Abstract
Grâce à une préparation administrée par sonde d’alimentation, vous pourrez continuer à vous nourrir jusqu’à ce que vous puissiez de nouveau manger par la bouche. Dans la présente brochure, nous vous expliquons comment utiliser et entretenir votre sonde naso-gastrique. Vous trouverez à l’arrière de la brochure un espace servant de dossier où écrire l’information sur votre alimentation par sonde, soit les dates, la quantité de préparation, le poids, la longueur de la sonde et vos commentaires sur l’alimentation par sonde à domicile.
This pamphlet is a French translation of "Giving Tube Feedings at Home with a Nasogastric Tube" pamphlet 1199. Giving formula through a feeding tube will help keep you nourished until you are able to eat again by mouth. This pamphlet explains how to use and care for your nasogastric tube. An area on the back of the pamphlet known as the home tube feeding record is given to write down the date, formula amount, your weight, tube length, and comments about your home tube feeding.
Responsibility
Prepared by: Nutrition and Food Services
Pamphlet Number
1917
Less detail
Nova Scotia Health Authority. QEII. Gynaecology. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2018.
Pamphlet Number
1921
Available Online
View Pamphlet
L’hystérectomie est une opération qui permet d’enlever l’utérus et le col de l’utérus. D’autres tissus comme les ovaires, les trompes de Fallope, des ganglions lymphatiques et des parties du vagin peuvent aussi être enlevés en même temps. Après l’opération, vous aurez une ou quelques incisions sur l’abdomen, une intraveineuse (IV) et un cathéter (tube) dans la vessie pour drainer l’urine, au besoin. Vous pourriez aussi avoir un tamponnement (matière absorbante) pour absorber le sang et le liqui…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Gynaecology
Alternate Title
Hysterectomy
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2018
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (6 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Hysterectomy
Postoperative Care
Subjects (LCSH)
Hysterectomy
Postoperative care
Abstract
L’hystérectomie est une opération qui permet d’enlever l’utérus et le col de l’utérus. D’autres tissus comme les ovaires, les trompes de Fallope, des ganglions lymphatiques et des parties du vagin peuvent aussi être enlevés en même temps. Après l’opération, vous aurez une ou quelques incisions sur l’abdomen, une intraveineuse (IV) et un cathéter (tube) dans la vessie pour drainer l’urine, au besoin. Vous pourriez aussi avoir un tamponnement (matière absorbante) pour absorber le sang et le liquide s’écoulant de votre vagin. La présente brochure traite de la respiration, de la gestion de la douleur, de l’activité, de l’alimentation, des selles, des saignements vaginaux, des soins des incisions, des caillots de sang et de l’enflure des jambes. On fournit aussi de l’information sur les soins à la maison et les rapports sexuels après la chirurgie. On précise les symptômes qui exigent des soins médicaux et on propose des ressources.
This pamphlet is a French translation of "Hysterectomy" pamphlet 1907. A hysterectomy is an operation to remove your uterus (womb) and cervix. Other tissue, such as the ovaries, fallopian tubes, lymph nodes and parts of the vagina, may also be removed at the same time. After surgery you will have an incision in your abdomen, an intravenous (IV), a catheter (tube) in your bladder to drain urine, if needed. You may also have packing (absorbent material) to absorb blood and fluid in your vagina. Topics in this pamphlet include breathing, managing pain, activity, food, bowel activity, vaginal bleeding, incision care, blood clots, and leg swelling. Information on care at home and sex after surgery is provided. Symptoms that require medical attention are given and a resources section is provided.
Responsibility
Prepared by: Angela Whynot, Nurse Educator
Pamphlet Number
1921
Less detail

IV (intravenous) iron therapy

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36485
Nova Scotia Health Authority. Perioperative Blood Management Service. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2018.
Pamphlet Number
1332
Available Online
View Pamphlet
Iron is a mineral that the body needs to make red blood cells. When the body does not get enough iron, it can't make enough red blood cells to keep you healthy. This is called iron deficiency or iron deficiency anemia. This pamphlet outlines the symptoms, treatment, when this specific method is used, how therapy is given, and possible side effects. A list of health problems in which iron cannot be used as therapy is provided. Followup instructions and contact information is also given.
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Perioperative Blood Management Service
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2018
Format
Pamphlet
Language
English
Physical Description
1 electronic document (5 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Anemia, Iron-Deficiency - therapy
Subjects (LCSH)
Anemia
Abstract
Iron is a mineral that the body needs to make red blood cells. When the body does not get enough iron, it can't make enough red blood cells to keep you healthy. This is called iron deficiency or iron deficiency anemia. This pamphlet outlines the symptoms, treatment, when this specific method is used, how therapy is given, and possible side effects. A list of health problems in which iron cannot be used as therapy is provided. Followup instructions and contact information is also given.
Responsibility
Prepared by: Perioperative Blood Management Service; Department of Anesthesia, HI
Pamphlet Number
1332
Less detail

Vivre avec un stimulateur cardiaque (pacemaker)

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36502
Nova Scotia Health Authority. Heart Health. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2018.
Pamphlet Number
1944
Available Online
View Pamphlet
On utilise le stimulateur cardiaque (pacemaker) pour éviter que le cœur batte trop lentement. Il peut aussi être utilisé pour augmenter votre fréquence cardiaque selon l’activité que vous faites. La pile du stimulateur cardiaque dure habituellement entre 7 et 10 ans. Vous aurez besoin d’un nouvel appareil quand la pile deviendra faible. Vous trouverez ci-dessous les précautions à prendre à la maison, de même que les choses à faire en cas de complications. ; This is a French translation of the E…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Heart Health
Alternate Title
Living with your pacemaker
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2018
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (9 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Pacemaker, Artificial
Subjects (LCSH)
Cardiac pacemakers
Abstract
On utilise le stimulateur cardiaque (pacemaker) pour éviter que le cœur batte trop lentement. Il peut aussi être utilisé pour augmenter votre fréquence cardiaque selon l’activité que vous faites. La pile du stimulateur cardiaque dure habituellement entre 7 et 10 ans. Vous aurez besoin d’un nouvel appareil quand la pile deviendra faible. Vous trouverez ci-dessous les précautions à prendre à la maison, de même que les choses à faire en cas de complications.
This is a French translation of the English pamphlet 0019, “Living With Your Pacemaker”. A pacemaker is used to prevent the heart from beating too slowly. It can also be used to increase your heart rate to suit your activity. A pacemaker battery will usually last 7-10 years. When the battery runs low, you will need a new device. Precautions that need to be followed at home are outlined. The best actions to take for certain complications are given.
Responsibility
Prepared by: Heart Health
Pamphlet Number
1944
Less detail

Après votre ponction lombaire

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36505
Nova Scotia Health Authority. Emergency Services. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2018.
Pamphlet Number
1949
Available Online
View Pamphlet
Durant votre ponction lombaire, une aiguille a été insérée dans votre dos pour recueillir du liquide céphalorachidien (LCR). Ce liquide entoure votre cerveau et votre moelle épinière. Le LCR est envoyé au laboratoire pour une analyse. Les résultats de ce test pourraient aider votre médecin à diagnostiquer une maladie ou une blessure particulière. Plusieurs jours ou semaines peuvent être nécessaires avant d’obtenir les résultats. Les sujets traités dans la brochure sont les soins du point d’inse…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Emergency Services
Alternate Title
After your lumbar puncture
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2018
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([4] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Spinal Puncture
Nervous System Diseases - diagnosis
Subjects (LCSH)
Spine--Puncture
Nervous system--Diseases--Diagnosis
Abstract
Durant votre ponction lombaire, une aiguille a été insérée dans votre dos pour recueillir du liquide céphalorachidien (LCR). Ce liquide entoure votre cerveau et votre moelle épinière. Le LCR est envoyé au laboratoire pour une analyse. Les résultats de ce test pourraient aider votre médecin à diagnostiquer une maladie ou une blessure particulière. Plusieurs jours ou semaines peuvent être nécessaires avant d’obtenir les résultats. Les sujets traités dans la brochure sont les soins du point d’insertion, le mal de tête, l’alimentation, l’inconfort dans le dos, le bain, la conduite automobile et les activités à éviter pendant 24 heures. Une liste de symptômes indiquant quand vous rendre au service des urgences est présentée.
This is a French translation of the English pamphlet 1560, “After Your Lumbar Puncture”. During your lumbar puncture, a needle was placed in your back to collect cerebrospinal fluid (CSF). This fluid surrounds your brain and spinal cord. The CSF will be sent to the lab for testing. The results of this test may help your doctor to diagnose a particular disease or injury. It may take several days or weeks before the results are available. Topics include: care of the puncture site, headache, diet, back discomfort, bathing, driving, and activities to avoid for 24 hours. A list of symptoms for when you need to go to the Emergency Department are provided.
Responsibility
Prepared by: Emergency Services
Pamphlet Number
1949
Less detail

Réseau de soutien et cercle de soins : partager l’information et travailler ensemble

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36506
Nova Scotia Health Authority. Northern Zone. Mental Health and Addictions. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2018.
Pamphlet Number
1950
Available Online
View Pamphlet
L’équipe du Programme de santé mentale et de traitement des dépendances vous encourage à impliquer les personnes qui vous offrent du soutien dans votre traitement et votre rétablissement. Votre réseau de soutien est formé des membres de votre famille et de vos amis qui ont choisi de vous offrir du soutien. Votre cercle de soins est formé des membres de votre équipe de soins de santé qui participent à vos soins continus. Partager de l’information avec les personnes de votre réseau de soutien et …
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Northern Zone. Mental Health and Addictions
Alternate Title
Circle of support and circle of care : sharing information and working together
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2018
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([4] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Health information
Subjects (LCSH)
Personal information management
Specialty
Psychiatry
Abstract
L’équipe du Programme de santé mentale et de traitement des dépendances vous encourage à impliquer les personnes qui vous offrent du soutien dans votre traitement et votre rétablissement. Votre réseau de soutien est formé des membres de votre famille et de vos amis qui ont choisi de vous offrir du soutien. Votre cercle de soins est formé des membres de votre équipe de soins de santé qui participent à vos soins continus. Partager de l’information avec les personnes de votre réseau de soutien et de votre cercle de soins peut améliorer les résultats de votre traitement et l’expérience de soins que vous vivez. La présente brochure explique comment vos renseignements personnels sont partagés avec les gens de votre cercle de soins et de votre réseau de soutien.
This is a French translation of the English pamphlet 1849, “Circle of Support and Circle of Care: Sharing Information and Working Together”. At Mental Health & Addictions, we encourage you to involve people who support you in your treatment and recovery. Your Circle of Support is made up of family and friends who you have chosen to provide you with support. Your Circle of Care is made up of members of your health care team who are involved in your ongoing care. Sharing information with people in your Circle of Support and Circle of Care can improve your treatment outcomes and your care experience. This pamphlet explains how your personal information is shared with people in your Circle of Care and Circle of Support.
Responsibility
Prepared by: Mental Health & Addictions, Northern Zone
Pamphlet Number
1950
Less detail

Ulcère du pied diabétique

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36507
Nova Scotia Health Authority. QEII. Vascular Surgery. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2018.
Pamphlet Number
1951
Available Online
View Pamphlet
Les termes « ulcère du pied » sont utilisés pour décrire une plaie ouverte qui se situe sous la cheville sur n’importe quelle partie du pied. Certaines personnes diabétiques peuvent avoir un ulcère du pied. Comme la guérison de ces ulcères est souvent lente, ils peuvent s’infecter. La présente brochure explique qui est à risque de développer un ulcère du pied, la façon de savoir si les nerfs sont atteints (neuropathie diabétique) et les symptômes de la neuropathie diabétique. On y explique auss…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Vascular Surgery
Alternate Title
Diabetic foot ulcer
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2018
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (6 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Diabetic Foot
Diabetic Neuropathies
Subjects (LCSH)
Foot--Ulcers
Diabetic neuropathies
Abstract
Les termes « ulcère du pied » sont utilisés pour décrire une plaie ouverte qui se situe sous la cheville sur n’importe quelle partie du pied. Certaines personnes diabétiques peuvent avoir un ulcère du pied. Comme la guérison de ces ulcères est souvent lente, ils peuvent s’infecter. La présente brochure explique qui est à risque de développer un ulcère du pied, la façon de savoir si les nerfs sont atteints (neuropathie diabétique) et les symptômes de la neuropathie diabétique. On y explique aussi comment savoir si vous avez un ulcère du pied, comment le traiter et comment le prévenir. Des conseils sur les orthèses du pied et les chaussures sont aussi proposés.
This is a French translation of the English pamphlet 1904, “Diabetic Foot Ulcer”. The term 'foot ulcer' is used to describe an open sore that happens below the ankle and may be on any part of the foot. Some people with diabetes may develop a foot ulcer. These ulcers are often slow to heal and may get infected. This pamphlet explains who is at risk for a foot ulcer, how to know if you have nerve damage (diabetic neuropathy), and symptoms of diabetic neuropathy. It also describes how to know if you have a foot ulcer, treatment, prevention, and tips for foot orthotics and shoes.
Responsibility
Prepared by: Barbie Murray, CNS MDLUC and Bonnie Heckel, CNS Vascular Surgery
Pamphlet Number
1951
Less detail

Accoucher après la date prévue d’accouchement

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36508
Nova Scotia Health Authority. Valley Regional Hospital. Labour and Delivery Unit. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2018.
Pamphlet Number
1952
Available Online
View Pamphlet
Vous serez probablement excitée et anxieuse à l’approche de la naissance de votre bébé. La durée moyenne d’une grossesse est de 40 semaines. La plupart des femmes accouchent entre la 38e et la 42e semaine. Beaucoup de bébés ne viennent pas au monde à la date prévue d’accouchement. Environ 85 % des bébés naissent dans la semaine qui précède ou qui suit la date prévue d’accouchement. La meilleure chose à faire est de considérer votre date prévue d’accouchement comme la meilleure « estimation poss…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Valley Regional Hospital. Labour and Delivery Unit
Alternate Title
Giving birth after your due date
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2018
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([2] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Pregnancy, Prolonged
Labor, Induced
Subjects (LCSH)
Prolonged pregnancy
Labor, Induced (Obstetrics)
Abstract
Vous serez probablement excitée et anxieuse à l’approche de la naissance de votre bébé. La durée moyenne d’une grossesse est de 40 semaines. La plupart des femmes accouchent entre la 38e et la 42e semaine. Beaucoup de bébés ne viennent pas au monde à la date prévue d’accouchement. Environ 85 % des bébés naissent dans la semaine qui précède ou qui suit la date prévue d’accouchement. La meilleure chose à faire est de considérer votre date prévue d’accouchement comme la meilleure « estimation possible ». La présente brochure explique à quoi vous attendre si la grossesse se poursuit après votre date prévue d’accouchement. Elle traite aussi du déroulement des évaluations post-terme et de la façon de vous préparer à ces consultations. Les symptômes exigeant un appel à l’unité du travail et de l’accouchement sont indiqués.
This is a French translation of the English pamphlet 1925, “Giving Birth After Your Due Date”. You will likely feel excited and anxious as you wait for the birth of your baby. The average length of pregnancy is 40 weeks. Most women give birth between 38 to 42 weeks. Many babies are not born on their due date. About 85% of babies are born within one week before or after their due date. It’s best to think of your due date as a “best guess.” This pamphlet describes what to expect if you go past your due date. What is done during a Post-Dates Assessment (PDA) and how to get ready for these visits are covered. A list of symptoms which require you to call the Labour & Delivery Unit is listed.
Responsibility
Prepared by: Labour & Delivery Unit staff, VRH
Pamphlet Number
1952
Less detail

Scintigraphie osseuse

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36521
Nova Scotia Health Authority. QEII. Diagnostic Imaging. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2018.
Pamphlet Number
1956
Available Online
View Pamphlet
La scintigraphie osseuse est effectuée au Service de médecine nucléaire. Une quantité très petite et sécuritaire de matière radioactive (radio-isotope) est injectée. La dose est tellement faible qu’elle ne vous fera aucun mal. Une caméra gamma est utilisée pour prendre des images. La présente ressource indique comment se préparer (quoi porter et apporter), ainsi que les étapes de l’examen. Si vous n’êtes pas en mesure de vous rendre à votre rendez-vous, veuillez appeler le plus tôt possible afi…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Diagnostic Imaging
Alternate Title
Bone scan
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2018
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([4] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Radioisotopes - therapeutic use
Bone and Bones - radiography
Radionuclide Imaging
Subjects (LCSH)
Diagnostic imaging
Radioisotope scanning
Abstract
La scintigraphie osseuse est effectuée au Service de médecine nucléaire. Une quantité très petite et sécuritaire de matière radioactive (radio-isotope) est injectée. La dose est tellement faible qu’elle ne vous fera aucun mal. Une caméra gamma est utilisée pour prendre des images. La présente ressource indique comment se préparer (quoi porter et apporter), ainsi que les étapes de l’examen. Si vous n’êtes pas en mesure de vous rendre à votre rendez-vous, veuillez appeler le plus tôt possible afin que nous puissions donner cette place à un autre patient.
This is a French translation of the English pamphlet 0425, “Bone Scan”. A bone scan is done in the Nuclear Medicine Department. A very small, safe amount of radioactive material (radioisotope) is given. The dosage of the radioactive material is so small that it will not harm you. A gamma camera is used to take pictures. Getting ready for the test (what to wear and bring) is outlined. The steps of the test are provided. If you are unable to keep your appointment, please call immediately so that another patient can be booked.
Responsibility
Prepared by: Diagnostic Imaging
Pamphlet Number
1956
Less detail

Scintigraphie pulmonaire

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36523
Nova Scotia Health Authority. QEII. Diagnostic Imaging. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2018.
Pamphlet Number
1957
Available Online
View Pamphlet
La scintigraphie pulmonaire est effectuée au Service de médecine nucléaire. Une quantité très petite et sécuritaire de matière radioactive (radio-isotope) est donnée. La dose est tellement faible qu’elle ne vous fera aucun mal. Une caméra gamma est utilisée pour prendre des images de vos poumons. La présente ressource explique comment vous préparer à l’examen, quoi porter et apporter, comment l’examen est effectué et le temps qu’il faut pour le faire. ; This is a French translation of the Engli…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Diagnostic Imaging
Alternate Title
Lung scan
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2018
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([4] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Lung - diagnostic imaging
Subjects (LCSH)
Lungs--Diseases--Diagnosis
Lungs--Radiography
Radioisotope scanning
Abstract
La scintigraphie pulmonaire est effectuée au Service de médecine nucléaire. Une quantité très petite et sécuritaire de matière radioactive (radio-isotope) est donnée. La dose est tellement faible qu’elle ne vous fera aucun mal. Une caméra gamma est utilisée pour prendre des images de vos poumons. La présente ressource explique comment vous préparer à l’examen, quoi porter et apporter, comment l’examen est effectué et le temps qu’il faut pour le faire.
This is a French translation of the English pamphlet 0426, “Lung Scan”. A lung scan is done in the Nuclear Medicine Department. A radioactive material (radioisotope) is given. The dosage of the radioisotope is so low that it will not be harmful to you. A gamma camera is used to take pictures of your lungs. The pamphlet explains how to get ready for the test, what to wear and bring, how the test is done, and how long it takes.
Responsibility
Prepared by: Diagnostic Imaging
Pamphlet Number
1957
Less detail

Scintigraphie aux globules blancs marqués à l’indium

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36527
Nova Scotia Health Authority. QEII. Diagnostic Imaging. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2018.
Pamphlet Number
1958
Available Online
View Pamphlet
La scintigraphie aux globules blancs marqués à l’indium est effectuée au Service de médecine nucléaire. Il s’agit d’un examen effectué en 2 jours. La présente ressource explique l’intervention, la façon de s’y préparer, quoi porter et apporter et la façon dont l’examen est effectué. ; This is a French translation of the English pamphlet 0427, “Indium White Blood Cell Scan”. An indium white blood cell scan is done in the Nuclear Medicine Department. It is a 2-day test. This pamphlet explains the…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Diagnostic Imaging
Alternate Title
Indium white blood cell scan
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2018
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([4] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Radiopharmaceuticals - diagnostic use
Diagnostic Imaging
Indium
Subjects (LCSH)
Diagnostic imaging
Indium
Abstract
La scintigraphie aux globules blancs marqués à l’indium est effectuée au Service de médecine nucléaire. Il s’agit d’un examen effectué en 2 jours. La présente ressource explique l’intervention, la façon de s’y préparer, quoi porter et apporter et la façon dont l’examen est effectué.
This is a French translation of the English pamphlet 0427, “Indium White Blood Cell Scan”. An indium white blood cell scan is done in the Nuclear Medicine Department. It is a 2-day test. This pamphlet explains the procedure for the scan, getting ready, what to wear and bring, and how the test is done.
Notes
Previous title: Indium scan
Responsibility
Prepared by: Diagnostic Imaging
Pamphlet Number
1958
Less detail

Scintigraphie rénale

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36528
Nova Scotia Health Authority. QEII. Diagnostic Imaging. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2018.
Pamphlet Number
1959
Available Online
View Pamphlet
La scintigraphie rénale est effectuée au Service de médecine nucléaire. Une matière radioactive (radio-isotope) est donnée. La dose est tellement faible qu’elle ne vous fera aucun mal. Une caméra gamma est utilisée pour prendre des images de vos reins. La présente ressource explique comment se préparer à l’examen, quoi porter et apporter et la façon dont l’examen est effectué. ; This is a French translation of the English pamphlet 0429, “Kidney Scan”. A kidney scan is done in the Nuclear Medici…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Diagnostic Imaging
Alternate Title
Kidney scan
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2018
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([4] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Kidney Diseases
Nephrology
Subjects (LCSH)
Nephrology
Kidneys--Diseases
Abstract
La scintigraphie rénale est effectuée au Service de médecine nucléaire. Une matière radioactive (radio-isotope) est donnée. La dose est tellement faible qu’elle ne vous fera aucun mal. Une caméra gamma est utilisée pour prendre des images de vos reins. La présente ressource explique comment se préparer à l’examen, quoi porter et apporter et la façon dont l’examen est effectué.
This is a French translation of the English pamphlet 0429, “Kidney Scan”. A kidney scan is done in the Nuclear Medicine Department. A radioactive material (radioisotope) is given. The dosage of the radioisotope is so low that it will not be harmful to you. A gamma camera is used to take pictures of your kidneys. The pamphlets explains how to get ready for the test, what to wear and bring, and how the test is done.
Responsibility
Prepared by: Diagnostic Imaging
Pamphlet Number
1959
Less detail

Examens en médecine nucléaire

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36532
Nova Scotia Health Authority. QEII. Diagnostic Imaging. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2018.
Pamphlet Number
1962
Available Online
View Pamphlet
La présente ressource vise à fournir un aperçu général des examens en médecine nucléaire. Une très petite quantité sécuritaire de matière radioactive (radio-isotope) est injectée dans une veine, avalée ou inspirée avant la prise d’images. On y traite de la personne qui effectue l’examen, de la préparation à l’examen, de la façon dont l’examen est effectué et du temps que le radio-isotope reste dans le corps. ; This is a French translation of the English pamphlet 1408, “Nuclear Medicine Tests”. …
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Diagnostic Imaging
Alternate Title
Nuclear medicine tests
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2018
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([4] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Diagnostic Imaging
Subjects (LCSH)
Diagnostic imaging
Abstract
La présente ressource vise à fournir un aperçu général des examens en médecine nucléaire. Une très petite quantité sécuritaire de matière radioactive (radio-isotope) est injectée dans une veine, avalée ou inspirée avant la prise d’images. On y traite de la personne qui effectue l’examen, de la préparation à l’examen, de la façon dont l’examen est effectué et du temps que le radio-isotope reste dans le corps.
This is a French translation of the English pamphlet 1408, “Nuclear Medicine Tests”. This pamphlet was prepared to give a general overview of nuclear medicine tests. A very small, safe amount of radioactive material (radioisotope) is injected into a vein, swallowed or breathed in before pictures are taken. It covers who will perform the test, how to get ready, how the test is done, and how long the radioisotope will remain in the body.
Responsibility
Prepared by: Diagnostic Imaging
Pamphlet Number
1962
Less detail

Grossesse ectopique

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36533
Nova Scotia Health Authority. Emergency Services. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2018.
Pamphlet Number
1963
Available Online
View Pamphlet
Une grossesse ectopique (aussi appelée grossesse extra-utérine) est une grossesse qui se produit à l’extérieur de l’utérus, habituellement dans les trompes de Fallope. Il peut s’agir d’une urgence médicale pouvant entraîner la mort si elle n’est pas traitée. La présente ressource traite des symptômes, des causes, des facteurs de risque et des façons de les réduire, du traitement et des complications possibles. ; This is a French translation of the English pamphlet 1561, “Ectopic Pregnancy”. An …
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Emergency Services
Alternate Title
Ectopic pregnancy
Tubal pregnancy
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2018
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (5 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Pregnancy, Ectopic
Subjects (LCSH)
Ectopic pregnancy
Abstract
Une grossesse ectopique (aussi appelée grossesse extra-utérine) est une grossesse qui se produit à l’extérieur de l’utérus, habituellement dans les trompes de Fallope. Il peut s’agir d’une urgence médicale pouvant entraîner la mort si elle n’est pas traitée. La présente ressource traite des symptômes, des causes, des facteurs de risque et des façons de les réduire, du traitement et des complications possibles.
This is a French translation of the English pamphlet 1561, “Ectopic Pregnancy”. An ectopic pregnancy (also called a tubal pregnancy) is a pregnancy that happens outside of the uterus, usually in the fallopian tubes. This is a possible medical emergency and can lead to death if not treated. Symptoms, causes, risk factors, treatment, possible complications, and ways to lower your risk factors are provided.
Responsibility
Prepared by: Beverly Clarke, RN, Emergency Services ; Reviewed by: Heather Peddle-Bolivar, CNE, Emergency Services
Pamphlet Number
1963
Less detail

Deuxième nuit du bébé

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36535
Nova Scotia Health Authority. Maternal Child Provincial Policy Working Group. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2018.
Pamphlet Number
1965
Available Online
View Pamphlet
La présente ressource explique les défis auxquels vous pourriez faire face 24 heures après la naissance de votre bébé. Des moyens d’apaiser votre bébé vous sont présentés. Au fur et à mesure que vous apprendrez à connaître les comportements de votre bébé, vous constaterez que c’est au sein, bien blotti contre vous, qu’il se sent le plus réconforté. ; This is a French translation of the English pamphlet 1931, “Baby's Second Night”. This pamphlet explains the challenges you may experience 24 hour…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Maternal Child Provincial Policy Working Group
Alternate Title
Baby's second night
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2018
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([2] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Breast Feeding
Infant, Newborn - growth & development
Kangaroo-Mother Care Method
Subjects (LCSH)
Breastfeeding
Newborn Infants
Abstract
La présente ressource explique les défis auxquels vous pourriez faire face 24 heures après la naissance de votre bébé. Des moyens d’apaiser votre bébé vous sont présentés. Au fur et à mesure que vous apprendrez à connaître les comportements de votre bébé, vous constaterez que c’est au sein, bien blotti contre vous, qu’il se sent le plus réconforté.
This is a French translation of the English pamphlet 1931, “Baby's Second Night”. This pamphlet explains the challenges you may experience 24 hours after your baby is born. Ways to comfort your baby are provided. As you get to know your baby's behaviours, you will begin to see that they are most comforted by snuggling up to you at your breast.
Responsibility
Prepared by: Maternal Child Provincial Policy Working Group with permission from Jan Barger RN, MA, IBCLC/Lactation Education Consultans; BFI Coordinator
Pamphlet Number
1965
Less detail

[Gastroscopy : VG site]

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams37334
Nova Scotia Health Authority. QEII. GI Unit. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2018.
Pamphlet Number
1477
Available Online
View Pamphlet
This is an Arabic translation of the English pamphlet 0040. A gastroscopy is an exam of the esophagus (throat), stomach, and duodenum (the first part of the small bowel). We have described getting ready for the test, how it is done, care after the test, and possible complications. If sedation is given, you must not do certain activities for 24 hours after the test.
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. GI Unit
Alternate Title
Gastroscopy : Victoria General site
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2018
Format
Pamphlet
Language
Arabic
Physical Description
1 electronic document (9 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Gastroscopy
Gastrointestinal Diseases - diagnosis
Subjects (LCSH)
Gastroscopy
Gastrointestinal system--Diseases--Diagnosis
Abstract
This is an Arabic translation of the English pamphlet 0040. A gastroscopy is an exam of the esophagus (throat), stomach, and duodenum (the first part of the small bowel). We have described getting ready for the test, how it is done, care after the test, and possible complications. If sedation is given, you must not do certain activities for 24 hours after the test.
Responsibility
Prepared by: GI Unit, QEII
Pamphlet Number
1477
Less detail

[Your emergency department visit]

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams38159
Nova Scotia Health Authority. Emergency Program of Care. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2018.
Pamphlet Number
2323
Available Online
View Pamphlet
This is an Arabic translation of the English pamphlet 1845. This pamphlet describes what to expect when you visit one of Nova Scotia Health Authority's Emergency Departments. Information on how long you will wait, why other people might be seen ahead of you, triage levels, and options other than the Emergency Department is included. The French version of this pamphlet 1851, "Votre visite au service d'urgence", is also available.
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Emergency Program of Care
Alternate Title
Your ED visit
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2018
Format
Pamphlet
Language
Arabic
Physical Description
1 electronic document (5 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Emergency Service, Hospital
Subjects (LCSH)
Emergency medical services
Specialty
Emergency
Abstract
This is an Arabic translation of the English pamphlet 1845. This pamphlet describes what to expect when you visit one of Nova Scotia Health Authority's Emergency Departments. Information on how long you will wait, why other people might be seen ahead of you, triage levels, and options other than the Emergency Department is included. The French version of this pamphlet 1851, "Votre visite au service d'urgence", is also available.
Responsibility
Prepared by: NSHA Emergency Program of Care
Pamphlet Number
2323
Less detail
Nova Scotia Health Authority. Emergency Services. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2019.
Pamphlet Number
0368
Available Online
View Pamphlet
Pneumonia is an infection in one or both lungs that causes the air sacs in the lungs to get inflamed. This pamphlet explains the symptoms of pneumonia, who is at risk, and how pneumonia is diagnosed and treated. Tips to help you recover quickly and prevent pneumonia are included. Symptoms that need further medical attention are listed. The French translation of this pamphlet 2061, "Pneumonie" is also available.
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Emergency Services
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2019
Format
Pamphlet
Language
English
Physical Description
1 electronic document (5 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Pneumonia - prevention & control
Subjects (LCSH)
Pneumonia
Specialty
Emergency
Abstract
Pneumonia is an infection in one or both lungs that causes the air sacs in the lungs to get inflamed. This pamphlet explains the symptoms of pneumonia, who is at risk, and how pneumonia is diagnosed and treated. Tips to help you recover quickly and prevent pneumonia are included. Symptoms that need further medical attention are listed. The French translation of this pamphlet 2061, "Pneumonie" is also available.
Responsibility
Prepared by: Emergency Services
Pamphlet Number
0368
Less detail

Diagnostic ultrasound

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams34323
Nova Scotia Health Authority. Diagnostic Imaging. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2019.
Pamphlet Number
0068
Available Online
View Pamphlet
An ultrasound is a safe, painless test used to view the organs inside your body. It is also called a sonogram. An ultrasound uses high frequency sound waves that cannot be heard. The preparation for this test depends on which organ or area of your body is to be studied. Topics include: how an ultrasound works, how to get ready for the test, where it is done, who will do the test, what will happen, and how long it will take. The French translation of this pamphlet 1105, "Ultrasonoscopie" is als…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Diagnostic Imaging
Alternate Title
Sonogram
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2019
Format
Pamphlet
Language
English
Physical Description
1 electronic document (5 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Diagnostic Tests, Routine
Ultrasonography
Subjects (LCSH)
Diagnostic ultrasonic imaging
Specialty
Diagnostic Imaging
Abstract
An ultrasound is a safe, painless test used to view the organs inside your body. It is also called a sonogram. An ultrasound uses high frequency sound waves that cannot be heard. The preparation for this test depends on which organ or area of your body is to be studied. Topics include: how an ultrasound works, how to get ready for the test, where it is done, who will do the test, what will happen, and how long it will take. The French translation of this pamphlet 1105, "Ultrasonoscopie" is also available.
Responsibility
Prepared by: Diagnostic Imaging
Pamphlet Number
0068
Less detail

Tonsillectomy and adenoidectomy

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams34367
Nova Scotia Health Authority. Otolaryngology. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2019.
Pamphlet Number
0284
Available Online
View Pamphlet
This guide will help you learn how to care for yourself safely before and after day surgery for a tonsillectomy or adenoidectomy. Topics include getting ready for surgery, what will happen on the day of surgery, what will happen right after surgery, and care at home. Things to avoid for 2 weeks after your surgery, activity, and bleeding are also covered. The French version of this pamphlet 2099, "Amygdalectomie et adénoïdectomie", is also available.
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Otolaryngology
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2019
Format
Pamphlet
Language
English
Physical Description
1 electronic document (17 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Tonsillectomy
Adenoids - surgery
Postoperative Care
Subjects (LCSH)
Tonsillectomy
Adenoids--Surgery
Postoperative care
Specialty
Otorhinolaryngology
Surgery
Abstract
This guide will help you learn how to care for yourself safely before and after day surgery for a tonsillectomy or adenoidectomy. Topics include getting ready for surgery, what will happen on the day of surgery, what will happen right after surgery, and care at home. Things to avoid for 2 weeks after your surgery, activity, and bleeding are also covered. The French version of this pamphlet 2099, "Amygdalectomie et adénoïdectomie", is also available.
Responsibility
Prepared by: Otolaryngology
Pamphlet Number
0284
Less detail

1221 records – page 4 of 62.