Skip header and navigation
Did you mean cell?

Narrow By

12 records – page 1 of 1.

Boire de l’eau entre les repas

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams37498
Nova Scotia Health Authority. Nutrition and Food Services. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2020.
Pamphlet Number
2196
Available Online
View Pamphlet
Lorsqu’une personne a de la difficulté à avaler les liquides clairs, il y a un risque que du liquide entre dans ses voies respiratoires plutôt que d’aller dans l’estomac. On appelle ce phénomène l’aspiration et cela se produit lorsque de la nourriture ou du liquide « passe dans le mauvais tuyau ». L’aspiration peut augmenter les risques de pneumonie (infection des poumons). Elle peut aussi être très désagréable et faire tousser. Lorsqu’on a un problème de déglutition (difficulté à avaler), il p…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Nutrition and Food Services
Alternate Title
Drinking water between meals
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2020
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (8 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Drinking Water
Deglutition Disorders - diet therapy
Pneumonia, Aspiration - prevention and control
Pneumonia, Aspiration - diet therapy
Subjects (LCSH)
Drinking water
Deglutition disorders
Asphyxia
Aspiration pneumonia
Specialty
Food and Nutrition
Abstract
Lorsqu’une personne a de la difficulté à avaler les liquides clairs, il y a un risque que du liquide entre dans ses voies respiratoires plutôt que d’aller dans l’estomac. On appelle ce phénomène l’aspiration et cela se produit lorsque de la nourriture ou du liquide « passe dans le mauvais tuyau ». L’aspiration peut augmenter les risques de pneumonie (infection des poumons). Elle peut aussi être très désagréable et faire tousser. Lorsqu’on a un problème de déglutition (difficulté à avaler), il peut être difficile de boire une quantité suffisante de liquides épais pour rester hydraté. Pour vous assurer de boire assez de liquides, vous pourriez peut être boire de l’eau entre les repas. Ce dépliant donne des conseils pour boire de l’eau de façon sécuritaire entre les repas et réduire les risques d’étouffement.
This pamphlet is a French translation of "Drinking Water Between Meals" pamphlet 1159. Some people have problems swallowing thin liquids. This means that some liquids may go into their airway instead of their stomach. This is called aspiration. Aspiration is the word used when food or drink goes ‘down the wrong way’. Sometimes aspiration can increase the chance of getting pneumonia (lung infection). It can also be very unpleasant and cause coughing. It may be hard to drink enough thick liquids to stay hydrated. To make sure you get enough liquids, you may be able to drink water between meals. This pamphlet gives guidelines for drinking water safely between meals for people with swallowing problems so that there is less chance of choking.
Notes
Previous title: Drinking water between meals for people with swallowing problems
Responsibility
Prepared by: Nutrition and Food Services
Pamphlet Number
2196
Less detail

Capsulotomie au laser YAG

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36510
Nova Scotia Health Authority. QEII. Eye Care Centre. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1947
Available Online
View Pamphlet
On parle d’une cataracte quand le cristallin de votre œil devient trouble ou opaque avec le temps. Le cristallin se trouve dans une capsule (ou enveloppe). Pendant la chirurgie, le cristallin opaque est enlevé, mais la capsule demeure en place. Une lentille intraoculaire est placée à l’avant de la capsule. Jusqu’à la moitié des capsules des personnes qui ont subi une chirurgie pour la cataracte deviendront brumeuses elles aussi. Quand cela se produit, la vision devient trouble. Cette opacité pe…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Eye Care Centre
Alternate Title
YAG laser capsulotomy
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (6 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Posterior Capsulotomy
Cataract Extraction
Capsule Opacification - prevention & control
Subjects (LCSH)
Cataract--Surgery--Complications
Cataract
Abstract
On parle d’une cataracte quand le cristallin de votre œil devient trouble ou opaque avec le temps. Le cristallin se trouve dans une capsule (ou enveloppe). Pendant la chirurgie, le cristallin opaque est enlevé, mais la capsule demeure en place. Une lentille intraoculaire est placée à l’avant de la capsule. Jusqu’à la moitié des capsules des personnes qui ont subi une chirurgie pour la cataracte deviendront brumeuses elles aussi. Quand cela se produit, la vision devient trouble. Cette opacité peut être traitée au moyen d’un laser YAG. Le laser YAG est utilisé pour faire une ouverture dans la capsule (capsulotomie), comme lorsque l’on fait un trou dans une pellicule d’emballage en plastique. La vision est généralement plus claire 1 à 2 journées après le traitement. La présente brochure explique comment se préparer, ce qui se passe pendant le traitement et à quoi s’attendre après. On y présente aussi une liste des complications possibles.
This is a French translation of the English pamphlet 0464, “YAG Laser Capsulotomy”. A cataract is when the lens in your eye gets cloudy over time. The lens sits in a capsule. During surgery, the cloudy lens is removed, leaving the capsule in place. A lens implant is put in front of the capsule. In up to half of patients who have had cataract surgery, the capsule also becomes cloudy. When this happens, vision becomes blurred. This cloudiness can be treated with a YAG laser. The YAG laser is used to make an opening in the capsule (capsulotomy), like making a hole in a piece of plastic wrap. Vision is usually clearer 1 to 2 days after the treatment. The pamphlet describes getting ready for treatment, what happens during, and what to expect after. A list of possible complications are given.
Responsibility
Prepared by: Eye Care Centre
Pamphlet Number
1947
Less detail

Correction du strabisme

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams35748
Nova Scotia Health Authority. Eye Care Centre. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2020.
Pamphlet Number
1715
Available Online
View Pamphlet
Le strabisme est un problème qui se présente quand les deux yeux ne s’alignent pas dans la même direction. Cela signifie qu’ils ne regardent pas le même objet en même temps. La présente publication explique à quoi s’attendre après l’opération (suture ajustable, pansement, médicaments, vision double). Il traite aussi de la façon d’appliquer l’onguent pour les yeux et des soins de suivi. ; This is a French translation of the English pamphlet 0025, "Strabismus Repair". Strabismus is a disorder whe…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Eye Care Centre
Alternate Title
Strabismus repair
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2020
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (6 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Strabismus - surgery
Subjects (LCSH)
Strabismus--Surgery
Abstract
Le strabisme est un problème qui se présente quand les deux yeux ne s’alignent pas dans la même direction. Cela signifie qu’ils ne regardent pas le même objet en même temps. La présente publication explique à quoi s’attendre après l’opération (suture ajustable, pansement, médicaments, vision double). Il traite aussi de la façon d’appliquer l’onguent pour les yeux et des soins de suivi.
This is a French translation of the English pamphlet 0025, "Strabismus Repair". Strabismus is a disorder when both eyes do not line up in the same direction. This means that they don’t look at the same object at the same time. This pamphlet explains what to expect after surgery (adjustable suture, dressing, medication, double vision). It also goes over how to apply eye ointment and followup care.
Responsibility
Prepared by: Eye Care Centre
Pamphlet Number
1715
Less detail

Entérobactéries productrices de carbapénémase (EPC)

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams38190
Nova Scotia Health Authority. Infection Prevention and Control. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
2344
Available Online
View Pamphlet
Les entérobactéries sont des bactéries naturellement présentes dans les intestins (appareil digestif). Les entérobactéries productrices de carbapénèmases (EPC) sont des bactéries résistantes aux antibiotiques de la famille des carbapénèmes. Cela signifie que ces antibiotiques n’arrivent plus à empêcher la croissance des bactéries. Ce dépliant explique les modes de propagation des EPC, les raisons pour lesquelles les EPC sont préoccupantes, comment reconnaître la présence d’EPC dans le corps, et…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Infection Prevention and Control
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (9 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Bacterial Infections
Communicable Diseases
Communicable Disease Control
Carbapenem-Resistant Enterobacteriaceae
Subjects (LCSH)
Bacterial diseases
Communicable diseases
Enterobacteriaceae
Specialty
Infectious Diseases
Abstract
Les entérobactéries sont des bactéries naturellement présentes dans les intestins (appareil digestif). Les entérobactéries productrices de carbapénèmases (EPC) sont des bactéries résistantes aux antibiotiques de la famille des carbapénèmes. Cela signifie que ces antibiotiques n’arrivent plus à empêcher la croissance des bactéries. Ce dépliant explique les modes de propagation des EPC, les raisons pour lesquelles les EPC sont préoccupantes, comment reconnaître la présence d’EPC dans le corps, et pendant combien de temps vous pouvez être porteur d’EPC. Il présente de plus les directives de prévention et de contrôle des infections pour les soins à l’hôpital et à domicile.
This pamphlet is a French translation of the English pamphlet 2234, "CPE (Carbapenemase-producing Enterobacteriaceae) ". Enterobacteriaceae are a family of bacteria that are naturally found in the gut (digestive system). Carbapenemase-producing Enterobacteriaceae are bacteria that have become resistant to a group of antibiotics known as carbapenems. This means these antibiotics cannot prevent the growth of the bacteria anymore. This pamphlet explains how CPE is spread, why CPE is a concern, how to know if you have CPE, and how long you may have CPE. Infection prevention and control (IPAC) guidelines for your care in the hospital and at home are explained.
Responsibility
Prepared by: Infection Prevention and Control
Pamphlet Number
2344
Less detail

ERV (Entérocoques résistants à la vancomycine)

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams35923
Nova Scotia Health Authority. Infection Prevention and Control. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1857
Available Online
View Pamphlet
Les entérocoques sont des bactéries souvent présentes dans notre intestin. Lorsque les entérocoques se déplacent vers d’autres parties du corps, ils peuvent provoquer une infection et rendre malade. Les antibiotiques, comme la vancomycine, sont des médicaments utilisés pour traiter certaines infections. Les entérocoques développent parfois une résistance à la vancomycine ou à d’autres antibiotiques. Quand cela se produit, on dit que les bactéries sont « résistantes » à la vancomycine et on parl…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Infection Prevention and Control
Alternate Title
VRE (Vancomycin-resistant enterococcus)
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (6 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Vancomycin-Resistant Enterococci
Subjects (LCSH)
Enterococcus
Drug resistance in microorganisms
Specialty
Infectious Diseases
Abstract
Les entérocoques sont des bactéries souvent présentes dans notre intestin. Lorsque les entérocoques se déplacent vers d’autres parties du corps, ils peuvent provoquer une infection et rendre malade. Les antibiotiques, comme la vancomycine, sont des médicaments utilisés pour traiter certaines infections. Les entérocoques développent parfois une résistance à la vancomycine ou à d’autres antibiotiques. Quand cela se produit, on dit que les bactéries sont « résistantes » à la vancomycine et on parle des entérocoques résistants à la vancomycine, ou ERV. Ce dépliant explique comment une personne contracte des ERV, comment on les détecte, les soins dispensés à l’hôpital et à la maison et la façon de prévenir la transmission des ERV.
This pamphlet is a French translation of "VRE (Vancomycin-resistant Enterococcus)" pamphlet 1752. Enterococci (plural of enterococcus) are bacteria that are commonly found in our bowel (gut). If enterococci travel to other parts of the body, they can cause an infection and make you sick. Antibiotics (such as vancomycin) are medications used to treat infections. Sometimes enterococci bacteria become unable to be destroyed by vancomycin or other antibiotics. When this happens, the bacteria are called resistant to vancomycin, and are known as vancomycin-resistant enterococcus (VRE). This pamphlet identifies how VRE is spread, screening for VRE, care in hospital and at home, and infection prevention and control (IPAC) guidelines to prevent spreading VRE.
Responsibility
Prepared by: Infection Prevention and Control
Pamphlet Number
1857
Less detail

Fer injectable et insuffisance rénale chronique (IRC)

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams37473
Nova Scotia Health Authority. Renal Program. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2020.
Pamphlet Number
2161
Available Online
View Pamphlet
Si votre corps manque d’oxygène en raison d’une carence en fer, il se peut que vous soyez fatigué ou essoufflé. On appelle cela l’anémie ferriprive. Beaucoup de patients atteints d’insuffisance rénale chronique (IRC) ou dialysés souffrent d’anémie, car ils n’ont pas assez de globules rouges, et le corps a besoin de fer pour les fabriquer. Prendre du fer par injection permet donc au corps d’avoir suffisamment de fer pour fabriquer de l’hémoglobine, c’est-à-dire la protéine qui transporte l’oxygè…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Renal Program
Alternate Title
Injectable iron and chronic kidney disease (CKD)
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2020
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([4] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Renal Dialysis
Iron - therapeutic use
Kidney Diseases
Anemia, Iron-Deficiency
Subjects (LCSH)
Hemodialysis
Chronic renal failure--Complications
Iron deficiency anemia
Abstract
Si votre corps manque d’oxygène en raison d’une carence en fer, il se peut que vous soyez fatigué ou essoufflé. On appelle cela l’anémie ferriprive. Beaucoup de patients atteints d’insuffisance rénale chronique (IRC) ou dialysés souffrent d’anémie, car ils n’ont pas assez de globules rouges, et le corps a besoin de fer pour les fabriquer. Prendre du fer par injection permet donc au corps d’avoir suffisamment de fer pour fabriquer de l’hémoglobine, c’est-à-dire la protéine qui transporte l’oxygène. Ce dépliant explique comment prendre du fer injectable, ses effets possibles et comment le conserver.
This pamphlet is a French translation of the English pamphlet 1495, "Injectable Iron and Chronic Kidney Disease (CKD)". If your body is not getting enough oxygen due to lack of iron, you may feel tired or short of breath. This is called iron deficiency anemia. Many patients with chronic kidney disease (CKD), or who are on dialysis, have anemia because their red blood cells are low. The body needs iron to help make new red blood cells. Getting iron injections can help make sure that you have enough iron in your body to make the oxygen-carrying part (hemoglobin) of your red blood cells. This pamphlet explains how to take injectable iron, side effects to watch for, and instructions on how to store the medication.
Notes
Previous title: Injectable iron sucrose and chronic kidney disease
Responsibility
Prepared by: NSHA Renal Program
Pamphlet Number
2161
Less detail

Lignes directrices pour s’alimenter sans danger

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams37306
Nova Scotia Health Authority. Nutrition and Food Services. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2020.
Pamphlet Number
2175
Available Online
View Pamphlet
Certaines personnes ont des problèmes de déglutition (difficulté à avaler). Cela signifie que certains aliments ou liquides peuvent se retrouver dans les voies respiratoires au lieu d'aller dans l'estomac. C'est ce qu'on appelle l'aspiration de corps étrangers. L'aspiration est le mot utilisé lorsque la nourriture ou le liquide « descend au mauvais endroit ». Ce dépliant fournit une liste de signes qui peuvent indiquer des problèmes de déglutition. Des conseils de sécurité pour éviter l'aspirat…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Nutrition and Food Services
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2020
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (8 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Deglutition Disorders - diet therapy
Pneumonia, Aspiration - diet therapy
Pneumonia, Aspiration - prevention and control
Subjects (LCSH)
Deglutition disorders
Asphyxia
Aspiration pneumonia
Specialty
Food and Nutrition
Abstract
Certaines personnes ont des problèmes de déglutition (difficulté à avaler). Cela signifie que certains aliments ou liquides peuvent se retrouver dans les voies respiratoires au lieu d'aller dans l'estomac. C'est ce qu'on appelle l'aspiration de corps étrangers. L'aspiration est le mot utilisé lorsque la nourriture ou le liquide « descend au mauvais endroit ». Ce dépliant fournit une liste de signes qui peuvent indiquer des problèmes de déglutition. Des conseils de sécurité pour éviter l'aspiration (nourriture ou liquide entrant dans les poumons) et l'étouffement y sont proposés.
This is a French translation of the English pamphlet 0527, “Safe Eating Guidelines”. Some people have problems swallowing. This means that some food or liquid may go into your airway instead of your stomach. This is called aspiration. Aspiration is the word used when food or liquid ‘goes down the wrong way’. This pamphlet provides a list of signs that may mean you have swallowing problems. Safety tips to prevent aspiration (food or liquid going into your lungs) and choking are offered.
Responsibility
Prepared by: Nutrition and Food Services
Pamphlet Number
2175
Less detail

Pourquoi faisons-nous le dépistage des organismes antibiorésistants (OA)

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams35924
Nova Scotia Health Authority. Infection Prevention and Control. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1859
Available Online
View Pamphlet
Parfois, les bactéries développent la capacité de ne plus être détruites par les antibiotiques. Quand cela se produit, on dit que les bactéries (organismes) sont « résistantes » aux antibiotiques et on parle alors des organismes antibiorésistants (OA). Ce dépliant sur la prévention et le contrôle des infections (IPAC) explique comment les OA se propagent, le dépistage des OA et les raisons pour lesquelles nous procédons au dépistage des OA. ; This pamphlet is a French translation of "Why We Scr…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Infection Prevention and Control
Alternate Title
Why we screen for antibiotic-resistant organisms (AROs)
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (5 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Drug Resistance, Bacterial
Subjects (LCSH)
Drug resistance in microorganisms
Specialty
Infectious Diseases
Abstract
Parfois, les bactéries développent la capacité de ne plus être détruites par les antibiotiques. Quand cela se produit, on dit que les bactéries (organismes) sont « résistantes » aux antibiotiques et on parle alors des organismes antibiorésistants (OA). Ce dépliant sur la prévention et le contrôle des infections (IPAC) explique comment les OA se propagent, le dépistage des OA et les raisons pour lesquelles nous procédons au dépistage des OA.
This pamphlet is a French translation of "Why We Screen for Antibiotic-resistant Organisms (AROs)" pamphlet 1765. Sometimes bacteria can develop the ability to no longer be destroyed by antibiotics. When this happens, the bacteria (organisms) are called 'resistant' to antibiotics, and known as antibiotic-resistant organisms (AROs). This Infection Prevention and Control (IPAC) pamphlet explains how AROs are spread, screening for AROs, and why we screen for AROs.
Responsibility
Prepared by: Infection Prevention and Control, NSHA
Pamphlet Number
1859
Less detail

Prendre vos médicaments

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36479
Nova Scotia Health Authority. Mental Health and Addictions Program. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1916
Available Online
View Pamphlet
Prendre vos médicaments est une partie importante de votre traitement. Cela signifie que vous contribuez à votre santé et à votre bien-être. La présente brochure explique pourquoi certaines personnes cessent de prendre leurs médicaments. Si cela vous préoccupe ou si vous avez d’autres inquiétudes, veuillez en parler à vos prestataires de soins primaires, qui pourront vous aider à trouver des solutions. Des conseils sont présentés pour vous aider à prendre vos médicaments. ; This pamphlet is a F…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Mental Health and Addictions Program
Alternate Title
Taking your medication
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([2] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Psychiatry
Medication
Subjects (LCSH)
Drugs
Mental health
Specialty
Mental Health
Abstract
Prendre vos médicaments est une partie importante de votre traitement. Cela signifie que vous contribuez à votre santé et à votre bien-être. La présente brochure explique pourquoi certaines personnes cessent de prendre leurs médicaments. Si cela vous préoccupe ou si vous avez d’autres inquiétudes, veuillez en parler à vos prestataires de soins primaires, qui pourront vous aider à trouver des solutions. Des conseils sont présentés pour vous aider à prendre vos médicaments.
This pamphlet is a French translation of "Taking Your Medication" pamphlet 0758. Taking your medication is an important part of your treatment. It means you are playing an active role in keeping up your health and well-being. This pamphlet explains why some people stop taking their medication. If these or other issues concern you, please talk to your primary health care provider. They can help you find solutions. Tips to help you take your medication are listed.
Responsibility
Prepared by: Mental Health and Addictions Program
Pamphlet Number
1916
Less detail

Prévenir la propagation des microbes et infections : pratiques de base et précautions supplémentaires

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams35927
Nova Scotia Health Authority. Infection Prevention and Control. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2022.
Pamphlet Number
1860
Available Online
View Pamphlet
Les fournisseurs de soins de santé travaillent fort pour prévenir la propagation des microbes d’une personne à l’autre. Cela est important parce que certains microbes peuvent causer des infections. Les « pratiques de base » sont les mesures minimales prises en tout temps pour prévenir et contrôler les infections dans la prestation des soins aux patients. Des « précautions supplémentaires » (comme les précautions contre la transmission par contact, par gouttelettes ou par voie aérienne) sont par…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Infection Prevention and Control
Alternate Title
Preventing the spread of germs and infections : routine practices and additional precautions
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2022
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (6 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Infection Control
Subjects (LCSH)
Infection--Prevention
Specialty
Infectious Diseases
Hospitals
Abstract
Les fournisseurs de soins de santé travaillent fort pour prévenir la propagation des microbes d’une personne à l’autre. Cela est important parce que certains microbes peuvent causer des infections. Les « pratiques de base » sont les mesures minimales prises en tout temps pour prévenir et contrôler les infections dans la prestation des soins aux patients. Des « précautions supplémentaires » (comme les précautions contre la transmission par contact, par gouttelettes ou par voie aérienne) sont parfois requises pour empêcher les microbes de se propager d’un patient à un autre. La présente brochure explique en quoi consistent les pratiques de base et les précautions supplémentaires.
This pamphlet is a French translation of "Preventing the Spread of Germs and Infections: Routine Practices and Additional Precautions" pamphlet 1822. Health care providers work hard to prevent the spread of germs from one person to another. This is important because some germs can cause infections. “Routine practices” are the minimum steps taken to prevent and control infection in the care of all patients at all times. Additional precautions (such as contact, droplet or airborne precautions) are sometimes needed to keep germs from spreading from one patient to another. This pamphlet explains the infection prevention and control (IPAC) guidelines included in routine practices and additional precautions.
Responsibility
Prepared by: Infection Prevention and Control
Pamphlet Number
1860
Less detail

La transfusion sanguine

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams35870
Nova Scotia Health Authority. Nova Scotia Provincial Blood Coordinating Program, IWK Health. Nova Scotia Provincial Blood Coordinating Program. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2019.
Pamphlet Number
1811
Available Online
View Pamphlet
Vous ou un membre de votre famille pourriez avoir besoin d’une transfusion sanguine. L’équipe de soins de santé vous expliquera en quoi consiste une transfusion ainsi que les avantages et les risques que cela comporte. Le dépliant explique en quoi consiste une transfusion sanguine, pourquoi vous ou un membre de votre famille pourriez avoir besoin d’une transfusion, ce que sont les composants et les produits sanguins, la provenance du sang, d’autres options possibles et ce qui se passe au moment…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Nova Scotia Provincial Blood Coordinating Program
IWK Health. Nova Scotia Provincial Blood Coordinating Program
Alternate Title
Blood transfusion
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2019
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (6 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Blood Transfusion
Subjects (LCSH)
Blood--Transfusion
Specialty
Hematology
Abstract
Vous ou un membre de votre famille pourriez avoir besoin d’une transfusion sanguine. L’équipe de soins de santé vous expliquera en quoi consiste une transfusion ainsi que les avantages et les risques que cela comporte. Le dépliant explique en quoi consiste une transfusion sanguine, pourquoi vous ou un membre de votre famille pourriez avoir besoin d’une transfusion, ce que sont les composants et les produits sanguins, la provenance du sang, d’autres options possibles et ce qui se passe au moment de la transfusion. Les symptômes qui exigent immédiatement des soins médicaux sont indiqués.
This pamphlet is a French translation of "Blood Transfusion" pamphlet 1200. You or your family member may need a blood transfusion. The health care team will describe the benefits and risks of a transfusion and what is involved. This pamphlet explains what a blood transfusion is, why you or your family member may need a transfusion, what blood components and products are, where the blood comes from, other options, and what will happen when the transfusion takes place. Symptoms needing immediate medical attention are listed.
Responsibility
Prepared by: Nova Scotia Provincial Blood Coordinating Program
Pamphlet Number
1811
Less detail

Utiliser de façon optimale la vision qu’il vous reste

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36683
Nova Scotia Health Authority. Eye Care Centre. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2022.
Pamphlet Number
2078
Available Online
View Pamphlet
Il peut être bouleversant de perdre la vue. Vous pourriez ressentir de la peur, de la tristesse ou de la frustration – cela est normal. Cette brochure fournit de l’information et les conseils de professionnels de la santé sur l’adaptation à une perte de vision. On y traite des types de perte de vision, des conseils pour s’y adapter (comme rester en sécurité à la maison et utiliser la technologie d’assistance adaptable) et de la façon dont la perte de vision affecte vos proches. On y fournit des…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Eye Care Centre
Alternate Title
Making the most of your remaining vision
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2022
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (10 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Vision, low
Vision Disorders
Blindness
Subjects (LCSH)
Low vision
Vision disorders
Blindness
Eye--Diseases
Specialty
Ophthalmology
Abstract
Il peut être bouleversant de perdre la vue. Vous pourriez ressentir de la peur, de la tristesse ou de la frustration – cela est normal. Cette brochure fournit de l’information et les conseils de professionnels de la santé sur l’adaptation à une perte de vision. On y traite des types de perte de vision, des conseils pour s’y adapter (comme rester en sécurité à la maison et utiliser la technologie d’assistance adaptable) et de la façon dont la perte de vision affecte vos proches. On y fournit des exemples de logiciels, d’applications et d’autres moyens à utiliser à la maison. Vous y trouverez aussi des renseignements sur les programmes de soutien de l’Institut national canadien pour les aveugles (INCA), ainsi qu’une liste de ressources.
This is a French translation of the English pamphlet 1998, “Making the Most of Your Remaining Vision”. Losing your sight can be upsetting. You may feel scared, sad, or frustrated – this is normal. This pamphlet gives information and advice from health care professionals on adjusting to vision loss. Topics include types of vision loss, tips for getting used to vision loss (like staying safe at home, and using supportive and adaptable technology), and how vision loss affects your loved ones. Examples of computer software, apps, and things you can use at home are provided. Information on CNIB support programs and a list of resources is included.
Responsibility
Adapted with permission from: SMARTSIGHT™ - Patient Handout, An American Academy of Ophthalmology Initiative in Vision Rehabilitation: “Making the Most of Remaining Vision” (2017)
Pamphlet Number
2078
Less detail

12 records – page 1 of 1.