Skip header and navigation

Narrow By

78 records – page 2 of 4.

Virus Coxsackie (maladie mains-pieds-bouche et herpangine)

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams37491
Nova Scotia Health Authority. Yarmouth Regional Hospital. Emergency Services. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2020.
Pamphlet Number
2190
Available Online
View Pamphlet
Ce dépliant explique ce qu'est le virus Coxsackie, comment il se propage, quels sont les symptômes qu'il provoque et ce qu'il faut surveiller si votre enfant est atteint du virus. ; This pamphlet is a French translation of the English pamphlet 2127, "Coxsackievirus (Hand-Foot-and-Mouth Disease and Herpangina)".This pamphlet explains what coxsackievirus is, how it is spread, what symptoms it causes and what to watch for if your child has the virus.
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Yarmouth Regional Hospital. Emergency Services
Alternate Title
Coxsackievirus (Hand-Foot-and-Mouth Disease and Herpangina)
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2020
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (2 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Herpangina
Communicable Diseases
Subjects (LCSH)
Communicable diseases--Transmission
Microorganisms
Specialty
Infectious Diseases
Abstract
Ce dépliant explique ce qu'est le virus Coxsackie, comment il se propage, quels sont les symptômes qu'il provoque et ce qu'il faut surveiller si votre enfant est atteint du virus.
This pamphlet is a French translation of the English pamphlet 2127, "Coxsackievirus (Hand-Foot-and-Mouth Disease and Herpangina)".This pamphlet explains what coxsackievirus is, how it is spread, what symptoms it causes and what to watch for if your child has the virus.
Responsibility
Prepared by: Emergency Services, Yarmouth Regional Hospital
Pamphlet Number
2190
Less detail

Tums (carbonate de calcium) et maladies rénales

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams37499
Nova Scotia Health Authority. QEII. Renal Program. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2020.
Pamphlet Number
2236
Available Online
View Pamphlet
Le médicament Tums (carbonate de calcium) permet de réguler le niveau de phosphore dans le corps. Ce dépliant explique pourquoi les personnes ayant des maladies rénales doivent prendre ce médicament, comment le prendre et le conserver, ainsi que ses effets secondaires possibles. ; This pamphlet is a French translation of the English pamphlet 1514, "Tums (Calcium Carbonate) and Kidney Disease". Tums (calcium carbonate) is a medicine used to treat high levels of phosphorus in the body. This pamph…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Renal Program
Alternate Title
Tums (calcium carbonate) and kidney disease
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2020
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([4] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Calcium Carbonate - therapeutic use
Kidney Diseases - drug therapy
Subjects (LCSH)
Calcium carbonate
Kidneys--Diseases
Specialty
Nephrology
Abstract
Le médicament Tums (carbonate de calcium) permet de réguler le niveau de phosphore dans le corps. Ce dépliant explique pourquoi les personnes ayant des maladies rénales doivent prendre ce médicament, comment le prendre et le conserver, ainsi que ses effets secondaires possibles.
This pamphlet is a French translation of the English pamphlet 1514, "Tums (Calcium Carbonate) and Kidney Disease". Tums (calcium carbonate) is a medicine used to treat high levels of phosphorus in the body. This pamphlet explains why people with kidney disease need this medicine, how to take and store it, and a list of possible side effects.
Responsibility
Prepared by: Renal Program
Pamphlet Number
2236
Less detail

Croup (diphtérie laryngienne)

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams37502
Nova Scotia Health Authority. Yarmouth Regional Hospital. Emergency Services. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2020.
Pamphlet Number
2191
Available Online
View Pamphlet
Ce dépliant explique ce qu'est le croup (la diphtérie laryngienne), comment il se propage, quels sont ses symptômes et ce qu'il faut surveiller si votre enfant a le virus. On y trouve une liste des symptômes pour lesquels vous devez emmener votre enfant au service des urgences ; This pamphlet is a French translation of the English pamphlet 2128, "Croup".This pamphlet explains what croup is, how it is spread, what symptoms it causes and what to watch for if your child has the virus. A list of sy…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Yarmouth Regional Hospital. Emergency Services
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2020
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (2 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Croup
Communicable Diseases
Subjects (LCSH)
Croup
Communicable diseases--Transmission
Microorganisms
Specialty
Infectious Diseases
Abstract
Ce dépliant explique ce qu'est le croup (la diphtérie laryngienne), comment il se propage, quels sont ses symptômes et ce qu'il faut surveiller si votre enfant a le virus. On y trouve une liste des symptômes pour lesquels vous devez emmener votre enfant au service des urgences
This pamphlet is a French translation of the English pamphlet 2128, "Croup".This pamphlet explains what croup is, how it is spread, what symptoms it causes and what to watch for if your child has the virus. A list of symptoms that require you to take your child to the Emergency Department is provided.
Responsibility
Prepared by: Emergency Services, Yarmouth Regional Hospital
Pamphlet Number
2191
Less detail

La méthadone pour traiter la douleur chronique

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams37503
Nova Scotia Health Authority. QEII. Pain Management Unit. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2020.
Pamphlet Number
2193
Available Online
View Pamphlet
La méthadone est un analgésique opioïde (antidouleur). Elle est souvent utilisée pour gérer la douleur chronique. Ce dépliant explique comment et à quelle fréquence vous devez prendre la méthadone, ce qu’il faut faire si vous manquez une dose, comment conserver ce médicament et les précautions spéciales à prendre. Il décrit les effets secondaires et quand vous devez appeler votre fournisseur de soins primaires ou l’unité de traitement de la douleur. ; This pamphlet is a French translation of th…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Pain Management Unit
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2020
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (5 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Methadone
Analgesics, Opioid
Pain Management
Subjects (LCSH)
Methadone hydrochloride
Analgesics
Pain--Treatment
Abstract
La méthadone est un analgésique opioïde (antidouleur). Elle est souvent utilisée pour gérer la douleur chronique. Ce dépliant explique comment et à quelle fréquence vous devez prendre la méthadone, ce qu’il faut faire si vous manquez une dose, comment conserver ce médicament et les précautions spéciales à prendre. Il décrit les effets secondaires et quand vous devez appeler votre fournisseur de soins primaires ou l’unité de traitement de la douleur.
This pamphlet is a French translation of the English pamphlet 0686, "Using Methadone for Chronic Pain". Methadone is an opioid analgesic (painkiller). It is often used to manage chronic pain. This pamphlet explains how to take methadone, when to take it, and what to do if you miss a dose. Special precautions, side effects, storage instructions, and a list of symptoms that require a call to your primary health care provider's office or the Pain Management Unit are provided.
Responsibility
Prepared by: Pain Management Unit
Pamphlet Number
2193
Less detail

Surveiller la tension artérielle à la maison

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams37513
Nova Scotia Health Authority. QEII. Hypertension Clinic. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2020.
Pamphlet Number
2197
Available Online
View Pamphlet
Ce dépliant porte sur le suivi et la surveillance de la tension (pression) artérielle à la maison. Il décrit les avantages de la surveiller à la maison, les choses à considérer quand on achète tensiomètre (appareil de mesure de la tension), comment mesurer la tension artérielle et les valeurs cibles à la maison. Il comprend aussi une illustration qui montre comment mesurer la tension artérielle.This pamphlet describes how to take your blood pressure at home. Topics include: advantages of monit…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Hypertension Clinic
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2020
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (6 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Blood Pressure Monitoring, Ambulatory
Subjects (LCSH)
Ambulatory blood pressure monitoring
Specialty
Cardiovascular System
Abstract
Ce dépliant porte sur le suivi et la surveillance de la tension (pression) artérielle à la maison. Il décrit les avantages de la surveiller à la maison, les choses à considérer quand on achète tensiomètre (appareil de mesure de la tension), comment mesurer la tension artérielle et les valeurs cibles à la maison. Il comprend aussi une illustration qui montre comment mesurer la tension artérielle.This pamphlet describes how to take your blood pressure at home. Topics include: advantages of monitoring your blood pressure at home, things to consider when buying a blood pressure monitor, how to measure, ideal blood pressure numbers at home, as well as a diagram showing the right way to take your blood pressure.
This pamphlet is a French translation of "Home Blood Pressure Monitoring" pamphlet 1197. This pamphlet describes how to take your blood pressure at home. Topics include: advantages of monitoring your blood pressure at home, things to consider when buying a blood pressure monitor, how to measure, ideal blood pressure numbers at home, as well as a diagram showing the right way to take your blood pressure.
Responsibility
Prepared by: Hypertension Clinic
Pamphlet Number
2197
Less detail

Mesure ambulatoire de la tension artérielle pendant 24 heures

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams38261
Nova Scotia Health Authority. QE II. Victoria General Site. Hypertension Clinic. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2020.
Pamphlet Number
2389
Available Online
View Pamphlet
Un tensiomètre ambulatoire est un petit appareil électronique auquel est fixé un brassard de mesure de la tension artérielle. Ce dépliant explique comment utiliser un tensiomètre ambulatoire pendant 24 heures (1 journée). Il fournit également de l'information sur l'endroit où retourner le tensiomètre lorsque vous avez terminé. Des coordonnées sont fournies si vous avez des questions. ; This pamphlet is a French translation of the English pamphlet 2073, "24-hour Ambulatory Blood Pressure Monitor…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QE II. Victoria General Site. Hypertension Clinic
Alternate Title
24-hour ambulatory blood pressure monitoring
24 hour ambulatory blood pressure monitoring
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2020
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([4] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Blood Pressure Monitoring, Ambulatory
Subjects (LCSH)
Ambulatory blood pressure monitoring
Abstract
Un tensiomètre ambulatoire est un petit appareil électronique auquel est fixé un brassard de mesure de la tension artérielle. Ce dépliant explique comment utiliser un tensiomètre ambulatoire pendant 24 heures (1 journée). Il fournit également de l'information sur l'endroit où retourner le tensiomètre lorsque vous avez terminé. Des coordonnées sont fournies si vous avez des questions.
This pamphlet is a French translation of the English pamphlet 2073, "24-hour Ambulatory Blood Pressure Monitoring". An ambulatory blood pressure monitor is a small electronic device with a blood pressure cuff attached to it. This pamphlet explains how to use an ambulatory blood pressure monitor for 24 hours (1 day). It also provides info on where to return the monitor when you are done. Contact information is provided if you have questions.
Responsibility
Prepared by: Hypertension Clinic, VG
Pamphlet Number
2389
Less detail

Cathétérisme cardiaque (examen avec colorant)

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams35101
Nova Scotia Health Authority. QE II. Cardiology Services. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1120
Available Online
View Pamphlet
Ce document contient des informations sur la procédure de cathétérisme cardiaque (examen avec colorant) et sur ce à quoi vous devez vous attendre après votre retour chez vous. Cet examen permet de voir les artères qui alimentent votre muscle cardiaque en oxygène et de voir si votre muscle cardiaque et vos valves fonctionnent bien. Ce document décrit comment la procédure est effectuée, comment vous devez vous préparer et ce qui se passera le jour de l’examen. Vous verrez ce à quoi vous devez vou…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QE II. Cardiology Services
Alternate Title
Cardiac Catheterization (Dye Test)
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (17 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Cardiac Catheterization
Heart Function Tests
Subjects (LCSH)
Cardiac catherization
Heart function tests
Specialty
Cardiovascular System
Abstract
Ce document contient des informations sur la procédure de cathétérisme cardiaque (examen avec colorant) et sur ce à quoi vous devez vous attendre après votre retour chez vous. Cet examen permet de voir les artères qui alimentent votre muscle cardiaque en oxygène et de voir si votre muscle cardiaque et vos valves fonctionnent bien. Ce document décrit comment la procédure est effectuée, comment vous devez vous préparer et ce qui se passera le jour de l’examen. Vous verrez ce à quoi vous devez vous attendre si l’examen est effectué par l’aine ou le poignet. Vous verrez aussi quand vous pourrez manger après l’examen, quand vous pourrez prendre des médicaments, quand vous pourrez enlever le pansement, quand vous pourrez prendre un bain, quand vous pourrez rentrer chez vous et quand vous pourrez conduire. Le document indique aussi ce qu’il faut faire en cas de saignement et dans quelles circonstances il faut consulter un médecin.
This is a French translation of the English pamphlet 0718, “Cardiac Catheterization (Dye Test)”. This pamphlet will help you learn about having a cardiac catheterization (dye test) and what to expect after going home. This test shows the arteries that supply your heart muscle with oxygen, and how well your heart muscle and valves are working. This pamphlet describes how the test is done, getting ready for the test, and what will happen on the day of the test. What to expect if the test is done through your groin or wrist is explained. Information on what to expect after the test includes: when you can eat, medications, when you can take off the dressing, when you can have a bath, when you can go home, and when you can drive. What to do if you have bleeding and when to seek medical attention is explained.
Notes
Previous title: Cathétérisme cardiaque (test avec colorant)
Responsibility
Prepared by: Cardiology Services, QE II
Pamphlet Number
1120
Less detail

Politique de réduction du tabagisme de Santé Nouvelle-Écosse

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams35483
Nova Scotia Health Authority. Mental Health and Addictions, Nova Scotia Health Authority. Respiratory Therapy Services, Nova Scotia Health Authority. Occupational Health Safety and Wellness. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1548
Available Online
View Pamphlet
Santé Nouvelle-Écosse favorise des milieux sans tabac et sans vapotage pour les patients, les visiteurs et le personnel et veut aider les gens à moins fumer, à cesser de fumer et à demeurer non-fumeurs. Ce dépliant vous donne des renseignements sur les cérémonies de purification par la fumée, l’abandon du tabac et le renvoi à Sans Tabac Nouvelle-Écosse. Il vous donne aussi des conseils au cas où vous décideriez d’essayer de cesser de fumer. Il vous indique aussi comment vous pouvez communiquer …
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Mental Health and Addictions
Nova Scotia Health Authority. Respiratory Therapy Services
Nova Scotia Health Authority. Occupational Health Safety and Wellness
Alternate Title
About Nova Scotia Health’s Smoke and Tobacco Reduction Policy
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([2] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Smoking Cessation
Tobacco Use Cessation Products
Subjects (LCSH)
Smoking cessation
Smoking cessation products
Specialty
Hospitals
Abstract
Santé Nouvelle-Écosse favorise des milieux sans tabac et sans vapotage pour les patients, les visiteurs et le personnel et veut aider les gens à moins fumer, à cesser de fumer et à demeurer non-fumeurs. Ce dépliant vous donne des renseignements sur les cérémonies de purification par la fumée, l’abandon du tabac et le renvoi à Sans Tabac Nouvelle-Écosse. Il vous donne aussi des conseils au cas où vous décideriez d’essayer de cesser de fumer. Il vous indique aussi comment vous pouvez communiquer avec Sans Tabac Nouvelle-Écosse et le programme d’abandon du tabac.
This pamphlet is a French translation of the English pamphlet 1547, "About Nova Scotia Health’s Smoke and Tobacco Reduction Policy". Nova Scotia Health promotes a smoke-free, tobacco-free, and vape-free environment for patients, visitors, and staff. Nova Scotia Health is committed to helping people smoke less, stop smoking, and stay smoke-free. This pamphlet provides information about smudging ceremonies, stopping smoking, referral to Tobacco Free Nova Scotia (TFNS), and what to do if you decide you are ready to try to quit tobacco. Contact information for TFNS and the Stop Smoking Program is provided.
Notes
Previous title: Renseignements et ressources pour les patients hospitalisés, les visiteurs et les employés qui fument : région d'Halifax, de la Côte-Est et de West Hants
Responsibility
Prepared by: Mental Health & Addictions, Respiratory Therapy, Occupational Health, Safety & Wellness
Pamphlet Number
1548
Less detail

Échocardiogramme

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams35793
Nova Scotia Health Authority. QEII. Cardiac Services. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1744
Available Online
View Pamphlet
Un échocardiogramme est un examen du cœur sans douleur et sans danger. Il indique la taille, la forme et le mouvement du cœur, ainsi que le flux sanguin qui passe par le cœur. Des ondes sonores (ultrasons) sont utilisées pour obtenir une image du cœur qui peut ensuite être vue à l’écran d’un ordinateur. Le présent livret précise comment se préparer pour l’examen, qui fait l’examen, ce qui se passe pendant et après l’examen et la durée de l’examen. ; This pamphlet is a French translation of "Ech…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Cardiac Services
Alternate Title
Echocardiogram
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([4] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Echocardiography
Heart - diagnostic imaging
Subjects (LCSH)
Echocardiography
Heart--Imaging
Specialty
Cardiovascular System
Abstract
Un échocardiogramme est un examen du cœur sans douleur et sans danger. Il indique la taille, la forme et le mouvement du cœur, ainsi que le flux sanguin qui passe par le cœur. Des ondes sonores (ultrasons) sont utilisées pour obtenir une image du cœur qui peut ensuite être vue à l’écran d’un ordinateur. Le présent livret précise comment se préparer pour l’examen, qui fait l’examen, ce qui se passe pendant et après l’examen et la durée de l’examen.
This pamphlet is a French translation of "Echocardiogram" pamphlet 1214. An echocardiogram is a painless and safe test of the heart. It shows the size, shape, movement, and flow of blood through the heart. Soundwaves (ultrasound) are used to get a picture of the heart which can then be seen on a computer screen. This pamphlet reviews how to get ready for the test, who will do the test, what happens during and after the test, and how long it will take.
Responsibility
Prepared by: Cardiac Services, QEII
Pamphlet Number
1744
Less detail

ERV (Entérocoques résistants à la vancomycine)

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams35923
Nova Scotia Health Authority. Infection Prevention and Control. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1857
Available Online
View Pamphlet
Les entérocoques sont des bactéries souvent présentes dans notre intestin. Lorsque les entérocoques se déplacent vers d’autres parties du corps, ils peuvent provoquer une infection et rendre malade. Les antibiotiques, comme la vancomycine, sont des médicaments utilisés pour traiter certaines infections. Les entérocoques développent parfois une résistance à la vancomycine ou à d’autres antibiotiques. Quand cela se produit, on dit que les bactéries sont « résistantes » à la vancomycine et on parl…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Infection Prevention and Control
Alternate Title
VRE (Vancomycin-resistant enterococcus)
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (6 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Vancomycin-Resistant Enterococci
Subjects (LCSH)
Enterococcus
Drug resistance in microorganisms
Specialty
Infectious Diseases
Abstract
Les entérocoques sont des bactéries souvent présentes dans notre intestin. Lorsque les entérocoques se déplacent vers d’autres parties du corps, ils peuvent provoquer une infection et rendre malade. Les antibiotiques, comme la vancomycine, sont des médicaments utilisés pour traiter certaines infections. Les entérocoques développent parfois une résistance à la vancomycine ou à d’autres antibiotiques. Quand cela se produit, on dit que les bactéries sont « résistantes » à la vancomycine et on parle des entérocoques résistants à la vancomycine, ou ERV. Ce dépliant explique comment une personne contracte des ERV, comment on les détecte, les soins dispensés à l’hôpital et à la maison et la façon de prévenir la transmission des ERV.
This pamphlet is a French translation of "VRE (Vancomycin-resistant Enterococcus)" pamphlet 1752. Enterococci (plural of enterococcus) are bacteria that are commonly found in our bowel (gut). If enterococci travel to other parts of the body, they can cause an infection and make you sick. Antibiotics (such as vancomycin) are medications used to treat infections. Sometimes enterococci bacteria become unable to be destroyed by vancomycin or other antibiotics. When this happens, the bacteria are called resistant to vancomycin, and are known as vancomycin-resistant enterococcus (VRE). This pamphlet identifies how VRE is spread, screening for VRE, care in hospital and at home, and infection prevention and control (IPAC) guidelines to prevent spreading VRE.
Responsibility
Prepared by: Infection Prevention and Control
Pamphlet Number
1857
Less detail

Pourquoi faisons-nous le dépistage des organismes antibiorésistants (OA)

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams35924
Nova Scotia Health Authority. Infection Prevention and Control. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1859
Available Online
View Pamphlet
Parfois, les bactéries développent la capacité de ne plus être détruites par les antibiotiques. Quand cela se produit, on dit que les bactéries (organismes) sont « résistantes » aux antibiotiques et on parle alors des organismes antibiorésistants (OA). Ce dépliant sur la prévention et le contrôle des infections (IPAC) explique comment les OA se propagent, le dépistage des OA et les raisons pour lesquelles nous procédons au dépistage des OA. ; This pamphlet is a French translation of "Why We Scr…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Infection Prevention and Control
Alternate Title
Why we screen for antibiotic-resistant organisms (AROs)
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (5 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Drug Resistance, Bacterial
Subjects (LCSH)
Drug resistance in microorganisms
Specialty
Infectious Diseases
Abstract
Parfois, les bactéries développent la capacité de ne plus être détruites par les antibiotiques. Quand cela se produit, on dit que les bactéries (organismes) sont « résistantes » aux antibiotiques et on parle alors des organismes antibiorésistants (OA). Ce dépliant sur la prévention et le contrôle des infections (IPAC) explique comment les OA se propagent, le dépistage des OA et les raisons pour lesquelles nous procédons au dépistage des OA.
This pamphlet is a French translation of "Why We Screen for Antibiotic-resistant Organisms (AROs)" pamphlet 1765. Sometimes bacteria can develop the ability to no longer be destroyed by antibiotics. When this happens, the bacteria (organisms) are called 'resistant' to antibiotics, and known as antibiotic-resistant organisms (AROs). This Infection Prevention and Control (IPAC) pamphlet explains how AROs are spread, screening for AROs, and why we screen for AROs.
Responsibility
Prepared by: Infection Prevention and Control, NSHA
Pamphlet Number
1859
Less detail

SARM (Staphylococcus aureus résistant à la méthicilline)

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams35928
Nova Scotia Health Authority. Infection Prevention and Control. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1858
Available Online
View Pamphlet
Les Staphylococcus aureus sont des bactéries que l’on trouve habituellement sur la peau et les muqueuses (nez) de personnes en santé. S’ils causent une infection, la plupart des staphylocoques se traitent facilement au moyen d’antibiotiques. Le Staphylococcus aureus résistant à la méthicilline (SARM) est une infection à un staphylocoque résistant aux antibiotiques habituellement utilisés pour traiter les infections staphylococciques. La présente brochure explique comment se transmet le SARM, co…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Infection Prevention and Control
Alternate Title
SARM (Staph aureus résistant à la méthicilline)
MRSA (Methicillin-resistant staphylococcus aureus)
MRSA (Methicillin-resistant staph aureus)
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (8 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
MRSA
Drug Resistance, Bacterial
Subjects (LCSH)
Staphylococcal infections
Drug resistance in microorganisms
Specialty
Infectious Diseases
Abstract
Les Staphylococcus aureus sont des bactéries que l’on trouve habituellement sur la peau et les muqueuses (nez) de personnes en santé. S’ils causent une infection, la plupart des staphylocoques se traitent facilement au moyen d’antibiotiques. Le Staphylococcus aureus résistant à la méthicilline (SARM) est une infection à un staphylocoque résistant aux antibiotiques habituellement utilisés pour traiter les infections staphylococciques. La présente brochure explique comment se transmet le SARM, comment on le détecte, les soins à l’hôpital et à la maison et la durée pendant laquelle vous pouvez avoir le SARM.
This pamphlet is a French translation of "MRSA (Methicillin-resistant Staphylococcus aureus)" pamphlet 1764. Staphylococcus aureus (staph) are bacteria that are commonly found on the skin and mucous membranes (nose) of healthy people. About 1 in 3 people are carriers. Most staph bacteria are easily treated with antibiotics if they cause an infection. Methicillin-resistant staphylococcus aureus (MRSA) is a type of staph infection that is resistant to the antibiotics that are usually used to treat staph infections. This pamphlet explains how MRSA is spread, screening for MRSA, infection prevention and control (IPAC) guidelines for your care in the hospital and at home, and how long you may have MRSA.
Responsibility
Prepared by: Infection Prevention and Control
Pamphlet Number
1858
Less detail

Directives pour un avortement par médicaments (Mifegymiso)

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36444
Nova Scotia Health Authority. Nova Scotia Choice Clinic. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1886
Available Online
View Pamphlet
Ce dépliant explique comment prendre le médicament Mifegymiso pour provoquer un avortement. Il précise de quoi vous aurez besoin, la façon de prendre le médicament et les symptômes pour lesquels il faut appeler la ligne téléphonique des infirmières de la Nova Scotia Choice Clinic. Vous trouverez également des renseignements sur les relations sexuelles, sur la contraception après l'utilisation du médicament Mifegymiso et sur les soins de suivi. ; This is a French translation of the English pamph…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Nova Scotia Choice Clinic
Alternate Title
Medical abortion (Mifegymiso) instructions
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([4] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Abortion, Induced
Subjects (LCSH)
Abortion
Specialty
Gynecology
Abstract
Ce dépliant explique comment prendre le médicament Mifegymiso pour provoquer un avortement. Il précise de quoi vous aurez besoin, la façon de prendre le médicament et les symptômes pour lesquels il faut appeler la ligne téléphonique des infirmières de la Nova Scotia Choice Clinic. Vous trouverez également des renseignements sur les relations sexuelles, sur la contraception après l'utilisation du médicament Mifegymiso et sur les soins de suivi.
This is a French translation of the English pamphlet 1878, “Medical abortion (Mifegymiso) instructions.” This pamphlet explains how to take the medication Mifegymiso to cause an abortion. It lists the supplies you will need, how to take the medications, and symptoms that require you to call the Nova Scotia Choice Clinic Nursing Line. Information about sex and birth control after taking Mifegymiso, and follow-up care is provided.
Notes
Previous title: Directives pour un avortement médicamenteux (Mifegymiso)
Responsibility
Prepared by: Nova Scotia Choice Clinic
Pamphlet Number
1886
Less detail

Télésurveillance

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36452
Nova Scotia Health Authority. Cardiology. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1893
Available Online
View Pamphlet
La télésurveillance est une façon d’enregistrer votre fréquence et votre rythme cardiaques. Un transmetteur est utilisé pour envoyer cette information à un moniteur au poste de soins infirmiers. L’enregistrement a lieu quand vous êtes éveillé et durant votre sommeil. La présente brochure répond aux questions suivantes : Pourquoi utilise-t-on la télésurveillance? Où et comment l’utilise-t-on? Quoi faire en cas de problèmes? ; This pamphlet is a French translation of "Telemetry" pamphlet 0006. Te…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Cardiology
Alternate Title
Telemetry
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([4] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Telemetry
Monitoring, Physiologic - methods
Subjects (LCSH)
Telemetering transmitters
Heart beat
Abstract
La télésurveillance est une façon d’enregistrer votre fréquence et votre rythme cardiaques. Un transmetteur est utilisé pour envoyer cette information à un moniteur au poste de soins infirmiers. L’enregistrement a lieu quand vous êtes éveillé et durant votre sommeil. La présente brochure répond aux questions suivantes : Pourquoi utilise-t-on la télésurveillance? Où et comment l’utilise-t-on? Quoi faire en cas de problèmes?
This pamphlet is a French translation of "Telemetry" pamphlet 0006. Telemetry is a way of recording your heart’s rate and rhythm. A transmitter is used to send this information to a monitor at the nurses’ station. The recording happens while you are awake as well as while you are asleep. This pamphlet answers questions such as why telemetry is done, where and how it is done, and what to do if you have any problems.
Responsibility
Prepared by: Cardiology
Pamphlet Number
1893
Less detail
Nova Scotia Health Authority. QEII. General Surgery. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1895
Available Online
View Pamphlet
Votre chirurgien a pris les dispositions nécessaires à l’ablation de votre appendice. Cette chirurgie est appelée appendicectomie. La présente brochure explique ce qui se passe après la chirurgie et comment participer à vos soins. Elle explique de plus ce qu’est l’appendice, ce qui se passe après la chirurgie, où se trouvent les incisions, quand vous pourrez prendre une douche ou un bain, et si vous pourrez manger, vous lever et vous déplacer après la chirurgie. On y parle également du moment a…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. General Surgery
Alternate Title
Appendectomy
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (8 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Appendectomy
Appendix - surgery
Appendicitis
Subjects (LCSH)
Appendectomy
Appendix (Anatomy)--Surgery
Appendicitis
Specialty
Digestive System
Abstract
Votre chirurgien a pris les dispositions nécessaires à l’ablation de votre appendice. Cette chirurgie est appelée appendicectomie. La présente brochure explique ce qui se passe après la chirurgie et comment participer à vos soins. Elle explique de plus ce qu’est l’appendice, ce qui se passe après la chirurgie, où se trouvent les incisions, quand vous pourrez prendre une douche ou un bain, et si vous pourrez manger, vous lever et vous déplacer après la chirurgie. On y parle également du moment auquel vous pourrez rentrer à la maison ainsi que reprendre à conduire, à travailler et à avoir des rapports sexuels. Une liste des symptômes nécessitant une consultation médicale immédiate est de plus fournie.
This pamphlet is a French translation of "Appendectomy" pamphlet 0168. Your surgeon has arranged for you to have your appendix removed. This surgery is called an appendectomy. This pamphlet gives information about what will happen to you after surgery and how you can take part in your care. This pamphlet explains what your appendix is, what will happen after your surgery, where your incisions will be, when you can shower/bathe, and if you can eat and get up and move around after surgery. The pamphlet also explains when you can go home, drive, return to work, and have sex. A list of symptoms that need medical attention right away is provided.
Responsibility
Prepared by: General Surgery, QEII
Pamphlet Number
1895
Less detail

Ablation de l’oeil

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36457
Nova Scotia Health Authority. QEII. Eye Care Centre. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1897
Available Online
View Pamphlet
Vous et votre médecin avez parlé des raisons pour lesquelles il est nécessaire d’enlever votre œil ou le contenu du globe oculaire. Ce dépliant explique comment prendre soin de vous en toute sécurité. L’énucléation est le terme médical qui désigne le retrait ou l’ablation de l’œil. Le terme médical utilisé pour parler du retrait du contenu du globe oculaire en conservant la couche externe (coque sclérale ou sclère) est éviscération. Les deux interventions entraînent la perte permanente de l’œil…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Eye Care Centre
Alternate Title
Eye removal
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (10 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Eye Enucleation
Eye Evisceration
Subjects (LCSH)
Eye--Enucleation
Specialty
Ophthalmology
Abstract
Vous et votre médecin avez parlé des raisons pour lesquelles il est nécessaire d’enlever votre œil ou le contenu du globe oculaire. Ce dépliant explique comment prendre soin de vous en toute sécurité. L’énucléation est le terme médical qui désigne le retrait ou l’ablation de l’œil. Le terme médical utilisé pour parler du retrait du contenu du globe oculaire en conservant la couche externe (coque sclérale ou sclère) est éviscération. Les deux interventions entraînent la perte permanente de l’œil. Ce dépliant explique ce qui se passe avant et après la chirurgie, le port d’une chemise d’hôpital, les médicaments, les soins à la maison ainsi que vos émotions. Vous y trouverez de plus des informations sur les prothèses oculaires (œil artificiel) ainsi qu’une liste des symptômes nécessitant une consultation médicale immédiate.
This pamphlet is a French translation of "Eye Removal" pamphlet 0582. Your health care provider has talked with you about why your eye or the contents of your eye must be removed. This pamphlet will help you learn how to safely care for yourself after your procedure. The medical term for eye removal is enucleation. The medical term for removing the contents of the eye and leaving the outer coat (sclera) behind is evisceration. Both procedures mean permanent loss of the eye. This pamphlet explains what will happen before and after your surgery, including wearing a dressing, medication, care at home, and emotions you may have. Information about having a prosthesis (artificial eye) is given. A list of symptoms that require immediate medical attention is provided.
Responsibility
Prepared by: Eye Care Centre
Pamphlet Number
1897
Less detail

Préparer votre peau avant une chirurgie à cœur ouvert

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36462
Nova Scotia Health Authority. Cardiovascular Surgery. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1902
Available Online
View Pamphlet
La présente brochure vous explique comment préparer votre peau avant une opération à cœur ouvert en utilisant des lingettes imbibées de gluconate de chlorhexidine à 2 %. De l’information est fournie sur le rasage, le bain, les régions à nettoyer et la sensibilité possible de la peau. ; This pamphlet is a French translation of "Preparing Your Skin Before Open Heart Surgery" pamphlet 1574. This pamphlet explains how to prepare your skin before open heart surgery using 2% Chlorhexidine Gluconate (…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Cardiovascular Surgery
Alternate Title
Preparing your skin before open heart surgery
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([4] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Cardiovascular Diseases - surgery
Preoperative Care
Subjects (LCSH)
Heart--Surgery
Preoperative care
Abstract
La présente brochure vous explique comment préparer votre peau avant une opération à cœur ouvert en utilisant des lingettes imbibées de gluconate de chlorhexidine à 2 %. De l’information est fournie sur le rasage, le bain, les régions à nettoyer et la sensibilité possible de la peau.
This pamphlet is a French translation of "Preparing Your Skin Before Open Heart Surgery" pamphlet 1574. This pamphlet explains how to prepare your skin before open heart surgery using 2% Chlorhexidine Gluconate (CHG) cloths. Information is provided about shaving, bathing, areas to be cleaned, and possible skin sensitivity.
Responsibility
Prepared by: Cardiovascular Surgery
Pamphlet Number
1902
Less detail

Trabéculoplastie sélective au laser (TSL) pour le glaucome

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36475
Nova Scotia Health Authority. QEII. Eye Care Centre. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1912
Available Online
View Pamphlet
Vos yeux sont remplis d'un liquide fabriqué par le corps ciliaire. Ce liquide s'écoule à travers la pupille, devant le cristallin, puis sort par un drain appelé trabéculum. Le glaucome est une maladie dans laquelle une pression accrue dans l'œil endommage le nerf optique. Il survient généralement lorsque le trabéculum (drain) ne fonctionne pas et que le liquide ne peut pas s'écouler de l'œil. L'accumulation de liquide dans la partie avant de l'œil augmente la pression dans l'œil, ce qui endomma…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Eye Care Centre
Alternate Title
Selective laser trabeculoplasty (SLT) for glaucoma
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (6 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Glaucoma - surgery
Trabeculectomy
Subjects (LCSH)
Glaucoma--Surgery
Eye--Surgery
Abstract
Vos yeux sont remplis d'un liquide fabriqué par le corps ciliaire. Ce liquide s'écoule à travers la pupille, devant le cristallin, puis sort par un drain appelé trabéculum. Le glaucome est une maladie dans laquelle une pression accrue dans l'œil endommage le nerf optique. Il survient généralement lorsque le trabéculum (drain) ne fonctionne pas et que le liquide ne peut pas s'écouler de l'œil. L'accumulation de liquide dans la partie avant de l'œil augmente la pression dans l'œil, ce qui endommage le nerf optique. Ce dommage peut d'abord entraîner une perte de la vision latérale (sur les côtés). Si elle n'est pas traitée, elle peut entraîner une perte de la vision centrale. La trabéculoplastie sélective au laser (TSL) est utilisée pour traiter le glaucome chronique à angle ouvert en aidant à contrôler la pression à l'intérieur de votre œil. Un laser (faisceau lumineux très concentré) est dirigé sur les drains pour aider le liquide à circuler plus librement. Dans le présent dépliant, nous vous expliquons comment vous préparer au traitement, comment est effectué le traitement, les soins qui suivent le traitement au laser et les risques possibles.
This pamphlet is a French translation of "Selective Laser Trabeculoplasty (SLT) for Glaucoma" pamphlet 0333. Your eyes are filled with a fluid made by the ciliary body. This fluid flows through the pupil, in front of the lens, and then out through a drain called the trabecular meshwork. Glaucoma is a disease where increased pressure in the eye damages the optic nerve. It usually happens when the trabecular meshwork (drain) does not work and fluid cannot drain from the eye. Fluid buildup in the front part of the eye increases pressure in your eye, damaging the optic nerve. This damage may at first cause loss of side vision. If left untreated, it may cause loss of central vision. SLT is used to treat chronic open angle glaucoma by helping to control the pressure inside your eye. A laser (highly focused beam of light) is focused on the drains to help the fluid move more freely. The pamphlet describes getting ready for treatment, how the treatment is done, care after laser treatment, and possible risks.
Notes
Previous title: Laser trabeculoplasty for glaucoma
Responsibility
Prepared by: Eye Care Centre
Pamphlet Number
1912
Less detail

Mesure de l’acuité visuelle au moyen du RAM (Retinal Acuity Meter)

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36481
Nova Scotia Health Authority. QEII. Eye Care Centre. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1918
Available Online
View Pamphlet
La rétine est la membrane à l’arrière de votre œil. Votre rétine doit être en santé pour que vous puissiez bien voir. La mesure de l’acuité visuelle au moyen du RAM (Retinal Acuity Meter) est un test utilisé pour mesurer la vision dans votre rétine. Le test indique la vision possible même si vous avez une vision trouble. Par exemple, le RAM peut indiquer le niveau de vision que vous aurez après le retrait d'une cataracte. Dans le présent dépliant, nous vous expliquons comment vous préparer à l’…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Eye Care Centre
Alternate Title
Retinal acuity meter (RAM)
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (4 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Ophthalmology
Retina
Subjects (LCSH)
Ophthalmology
Retina
Specialty
Ophthalmology
Abstract
La rétine est la membrane à l’arrière de votre œil. Votre rétine doit être en santé pour que vous puissiez bien voir. La mesure de l’acuité visuelle au moyen du RAM (Retinal Acuity Meter) est un test utilisé pour mesurer la vision dans votre rétine. Le test indique la vision possible même si vous avez une vision trouble. Par exemple, le RAM peut indiquer le niveau de vision que vous aurez après le retrait d'une cataracte. Dans le présent dépliant, nous vous expliquons comment vous préparer à l’examen, la façon dont l’examen est effectué et ce à quoi vous attendre après l’examen.
This pamphlet is a French translation of "Retinal Acuity Meter (RAM)" pamphlet 1392. The retina is the lining at the back of your eye. Your retina must be healthy for you to see well. The Retinal Acuity Meter (RAM) is a test used to measure how much vision you have in your retina. The test shows how much vision is possible even if you have blurred vision. For example, the RAM can show how much vision you will have after a cataract is removed. This pamphlet explains getting ready for the test, how the RAM is done, and what to expect after the test.
Responsibility
Prepared by: Eye Care Centre
Pamphlet Number
1918
Less detail

Ophtalmopathie thyroïdienne

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36482
Nova Scotia Health Authority. Eye Care Centre. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1919
Available Online
View Pamphlet
L’ophtalmopathie thyroïdienne (maladie de Basedow, maladie de Graves) peut se présenter si vous avez des problèmes de glande thyroïde. L’ophtalmopathie thyroïdienne peut toucher la peau, le gras et les muscles entourant le globe oculaire. Elle peut entraîner de la rougeur et de l’enflure dans l’orbite. Dans le présent dépliant, nous vous expliquons comment elle est diagnostiquée et traitée et ce que vous pouvez faire pour améliorer la situation. ; This pamphlet is a French translation of "Thyro…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Eye Care Centre
Alternate Title
Thyroid eye disease
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (10 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Thyroid Diseases
Subjects (LCSH)
Eye--Diseases
Thyroid gland--Diseases
Specialty
Ophthalmology
Abstract
L’ophtalmopathie thyroïdienne (maladie de Basedow, maladie de Graves) peut se présenter si vous avez des problèmes de glande thyroïde. L’ophtalmopathie thyroïdienne peut toucher la peau, le gras et les muscles entourant le globe oculaire. Elle peut entraîner de la rougeur et de l’enflure dans l’orbite. Dans le présent dépliant, nous vous expliquons comment elle est diagnostiquée et traitée et ce que vous pouvez faire pour améliorer la situation.
This pamphlet is a French translation of "Thyroid Eye Disease" pamphlet 1840. Thyroid eye disease (also known as Graves’ eye disease) may happen when you have a problem with your thyroid gland. Graves’ eye disease can affect the skin, fat and muscles around your eyeball. It can cause redness and swelling within your eye socket. This pamphlet explains how thyroid eye disease is diagnosed, what the treatment is, and what you can do to help.
Responsibility
Prepared by: Eye Care Centre
Pamphlet Number
1919
Less detail

78 records – page 2 of 4.