Skip header and navigation

Narrow By

78 records – page 3 of 4.

Directives pour un avortement par médicaments (Mifegymiso)

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36444
Nova Scotia Health Authority. Nova Scotia Choice Clinic. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1886
Available Online
View Pamphlet
Ce dépliant explique comment prendre le médicament Mifegymiso pour provoquer un avortement. Il précise de quoi vous aurez besoin, la façon de prendre le médicament et les symptômes pour lesquels il faut appeler la ligne téléphonique des infirmières de la Nova Scotia Choice Clinic. Vous trouverez également des renseignements sur les relations sexuelles, sur la contraception après l'utilisation du médicament Mifegymiso et sur les soins de suivi. ; This is a French translation of the English pamph…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Nova Scotia Choice Clinic
Alternate Title
Medical abortion (Mifegymiso) instructions
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([4] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Abortion, Induced
Subjects (LCSH)
Abortion
Specialty
Gynecology
Abstract
Ce dépliant explique comment prendre le médicament Mifegymiso pour provoquer un avortement. Il précise de quoi vous aurez besoin, la façon de prendre le médicament et les symptômes pour lesquels il faut appeler la ligne téléphonique des infirmières de la Nova Scotia Choice Clinic. Vous trouverez également des renseignements sur les relations sexuelles, sur la contraception après l'utilisation du médicament Mifegymiso et sur les soins de suivi.
This is a French translation of the English pamphlet 1878, “Medical abortion (Mifegymiso) instructions.” This pamphlet explains how to take the medication Mifegymiso to cause an abortion. It lists the supplies you will need, how to take the medications, and symptoms that require you to call the Nova Scotia Choice Clinic Nursing Line. Information about sex and birth control after taking Mifegymiso, and follow-up care is provided.
Notes
Previous title: Directives pour un avortement médicamenteux (Mifegymiso)
Responsibility
Prepared by: Nova Scotia Choice Clinic
Pamphlet Number
1886
Less detail

Télésurveillance

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36452
Nova Scotia Health Authority. Cardiology. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1893
Available Online
View Pamphlet
La télésurveillance est une façon d’enregistrer votre fréquence et votre rythme cardiaques. Un transmetteur est utilisé pour envoyer cette information à un moniteur au poste de soins infirmiers. L’enregistrement a lieu quand vous êtes éveillé et durant votre sommeil. La présente brochure répond aux questions suivantes : Pourquoi utilise-t-on la télésurveillance? Où et comment l’utilise-t-on? Quoi faire en cas de problèmes? ; This pamphlet is a French translation of "Telemetry" pamphlet 0006. Te…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Cardiology
Alternate Title
Telemetry
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([4] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Telemetry
Monitoring, Physiologic - methods
Subjects (LCSH)
Telemetering transmitters
Heart beat
Abstract
La télésurveillance est une façon d’enregistrer votre fréquence et votre rythme cardiaques. Un transmetteur est utilisé pour envoyer cette information à un moniteur au poste de soins infirmiers. L’enregistrement a lieu quand vous êtes éveillé et durant votre sommeil. La présente brochure répond aux questions suivantes : Pourquoi utilise-t-on la télésurveillance? Où et comment l’utilise-t-on? Quoi faire en cas de problèmes?
This pamphlet is a French translation of "Telemetry" pamphlet 0006. Telemetry is a way of recording your heart’s rate and rhythm. A transmitter is used to send this information to a monitor at the nurses’ station. The recording happens while you are awake as well as while you are asleep. This pamphlet answers questions such as why telemetry is done, where and how it is done, and what to do if you have any problems.
Responsibility
Prepared by: Cardiology
Pamphlet Number
1893
Less detail
Nova Scotia Health Authority. QEII. General Surgery. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1895
Available Online
View Pamphlet
Votre chirurgien a pris les dispositions nécessaires à l’ablation de votre appendice. Cette chirurgie est appelée appendicectomie. La présente brochure explique ce qui se passe après la chirurgie et comment participer à vos soins. Elle explique de plus ce qu’est l’appendice, ce qui se passe après la chirurgie, où se trouvent les incisions, quand vous pourrez prendre une douche ou un bain, et si vous pourrez manger, vous lever et vous déplacer après la chirurgie. On y parle également du moment a…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. General Surgery
Alternate Title
Appendectomy
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (8 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Appendectomy
Appendix - surgery
Appendicitis
Subjects (LCSH)
Appendectomy
Appendix (Anatomy)--Surgery
Appendicitis
Specialty
Digestive System
Abstract
Votre chirurgien a pris les dispositions nécessaires à l’ablation de votre appendice. Cette chirurgie est appelée appendicectomie. La présente brochure explique ce qui se passe après la chirurgie et comment participer à vos soins. Elle explique de plus ce qu’est l’appendice, ce qui se passe après la chirurgie, où se trouvent les incisions, quand vous pourrez prendre une douche ou un bain, et si vous pourrez manger, vous lever et vous déplacer après la chirurgie. On y parle également du moment auquel vous pourrez rentrer à la maison ainsi que reprendre à conduire, à travailler et à avoir des rapports sexuels. Une liste des symptômes nécessitant une consultation médicale immédiate est de plus fournie.
This pamphlet is a French translation of "Appendectomy" pamphlet 0168. Your surgeon has arranged for you to have your appendix removed. This surgery is called an appendectomy. This pamphlet gives information about what will happen to you after surgery and how you can take part in your care. This pamphlet explains what your appendix is, what will happen after your surgery, where your incisions will be, when you can shower/bathe, and if you can eat and get up and move around after surgery. The pamphlet also explains when you can go home, drive, return to work, and have sex. A list of symptoms that need medical attention right away is provided.
Responsibility
Prepared by: General Surgery, QEII
Pamphlet Number
1895
Less detail

Ablation de l’oeil

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36457
Nova Scotia Health Authority. QEII. Eye Care Centre. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1897
Available Online
View Pamphlet
Vous et votre médecin avez parlé des raisons pour lesquelles il est nécessaire d’enlever votre œil ou le contenu du globe oculaire. Ce dépliant explique comment prendre soin de vous en toute sécurité. L’énucléation est le terme médical qui désigne le retrait ou l’ablation de l’œil. Le terme médical utilisé pour parler du retrait du contenu du globe oculaire en conservant la couche externe (coque sclérale ou sclère) est éviscération. Les deux interventions entraînent la perte permanente de l’œil…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Eye Care Centre
Alternate Title
Eye removal
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (10 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Eye Enucleation
Eye Evisceration
Subjects (LCSH)
Eye--Enucleation
Specialty
Ophthalmology
Abstract
Vous et votre médecin avez parlé des raisons pour lesquelles il est nécessaire d’enlever votre œil ou le contenu du globe oculaire. Ce dépliant explique comment prendre soin de vous en toute sécurité. L’énucléation est le terme médical qui désigne le retrait ou l’ablation de l’œil. Le terme médical utilisé pour parler du retrait du contenu du globe oculaire en conservant la couche externe (coque sclérale ou sclère) est éviscération. Les deux interventions entraînent la perte permanente de l’œil. Ce dépliant explique ce qui se passe avant et après la chirurgie, le port d’une chemise d’hôpital, les médicaments, les soins à la maison ainsi que vos émotions. Vous y trouverez de plus des informations sur les prothèses oculaires (œil artificiel) ainsi qu’une liste des symptômes nécessitant une consultation médicale immédiate.
This pamphlet is a French translation of "Eye Removal" pamphlet 0582. Your health care provider has talked with you about why your eye or the contents of your eye must be removed. This pamphlet will help you learn how to safely care for yourself after your procedure. The medical term for eye removal is enucleation. The medical term for removing the contents of the eye and leaving the outer coat (sclera) behind is evisceration. Both procedures mean permanent loss of the eye. This pamphlet explains what will happen before and after your surgery, including wearing a dressing, medication, care at home, and emotions you may have. Information about having a prosthesis (artificial eye) is given. A list of symptoms that require immediate medical attention is provided.
Responsibility
Prepared by: Eye Care Centre
Pamphlet Number
1897
Less detail

Préparer votre peau avant une chirurgie à cœur ouvert

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36462
Nova Scotia Health Authority. Cardiovascular Surgery. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1902
Available Online
View Pamphlet
La présente brochure vous explique comment préparer votre peau avant une opération à cœur ouvert en utilisant des lingettes imbibées de gluconate de chlorhexidine à 2 %. De l’information est fournie sur le rasage, le bain, les régions à nettoyer et la sensibilité possible de la peau. ; This pamphlet is a French translation of "Preparing Your Skin Before Open Heart Surgery" pamphlet 1574. This pamphlet explains how to prepare your skin before open heart surgery using 2% Chlorhexidine Gluconate (…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Cardiovascular Surgery
Alternate Title
Preparing your skin before open heart surgery
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([4] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Cardiovascular Diseases - surgery
Preoperative Care
Subjects (LCSH)
Heart--Surgery
Preoperative care
Abstract
La présente brochure vous explique comment préparer votre peau avant une opération à cœur ouvert en utilisant des lingettes imbibées de gluconate de chlorhexidine à 2 %. De l’information est fournie sur le rasage, le bain, les régions à nettoyer et la sensibilité possible de la peau.
This pamphlet is a French translation of "Preparing Your Skin Before Open Heart Surgery" pamphlet 1574. This pamphlet explains how to prepare your skin before open heart surgery using 2% Chlorhexidine Gluconate (CHG) cloths. Information is provided about shaving, bathing, areas to be cleaned, and possible skin sensitivity.
Responsibility
Prepared by: Cardiovascular Surgery
Pamphlet Number
1902
Less detail

Trabéculoplastie sélective au laser (TSL) pour le glaucome

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36475
Nova Scotia Health Authority. QEII. Eye Care Centre. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1912
Available Online
View Pamphlet
Vos yeux sont remplis d'un liquide fabriqué par le corps ciliaire. Ce liquide s'écoule à travers la pupille, devant le cristallin, puis sort par un drain appelé trabéculum. Le glaucome est une maladie dans laquelle une pression accrue dans l'œil endommage le nerf optique. Il survient généralement lorsque le trabéculum (drain) ne fonctionne pas et que le liquide ne peut pas s'écouler de l'œil. L'accumulation de liquide dans la partie avant de l'œil augmente la pression dans l'œil, ce qui endomma…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Eye Care Centre
Alternate Title
Selective laser trabeculoplasty (SLT) for glaucoma
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (6 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Glaucoma - surgery
Trabeculectomy
Subjects (LCSH)
Glaucoma--Surgery
Eye--Surgery
Abstract
Vos yeux sont remplis d'un liquide fabriqué par le corps ciliaire. Ce liquide s'écoule à travers la pupille, devant le cristallin, puis sort par un drain appelé trabéculum. Le glaucome est une maladie dans laquelle une pression accrue dans l'œil endommage le nerf optique. Il survient généralement lorsque le trabéculum (drain) ne fonctionne pas et que le liquide ne peut pas s'écouler de l'œil. L'accumulation de liquide dans la partie avant de l'œil augmente la pression dans l'œil, ce qui endommage le nerf optique. Ce dommage peut d'abord entraîner une perte de la vision latérale (sur les côtés). Si elle n'est pas traitée, elle peut entraîner une perte de la vision centrale. La trabéculoplastie sélective au laser (TSL) est utilisée pour traiter le glaucome chronique à angle ouvert en aidant à contrôler la pression à l'intérieur de votre œil. Un laser (faisceau lumineux très concentré) est dirigé sur les drains pour aider le liquide à circuler plus librement. Dans le présent dépliant, nous vous expliquons comment vous préparer au traitement, comment est effectué le traitement, les soins qui suivent le traitement au laser et les risques possibles.
This pamphlet is a French translation of "Selective Laser Trabeculoplasty (SLT) for Glaucoma" pamphlet 0333. Your eyes are filled with a fluid made by the ciliary body. This fluid flows through the pupil, in front of the lens, and then out through a drain called the trabecular meshwork. Glaucoma is a disease where increased pressure in the eye damages the optic nerve. It usually happens when the trabecular meshwork (drain) does not work and fluid cannot drain from the eye. Fluid buildup in the front part of the eye increases pressure in your eye, damaging the optic nerve. This damage may at first cause loss of side vision. If left untreated, it may cause loss of central vision. SLT is used to treat chronic open angle glaucoma by helping to control the pressure inside your eye. A laser (highly focused beam of light) is focused on the drains to help the fluid move more freely. The pamphlet describes getting ready for treatment, how the treatment is done, care after laser treatment, and possible risks.
Notes
Previous title: Laser trabeculoplasty for glaucoma
Responsibility
Prepared by: Eye Care Centre
Pamphlet Number
1912
Less detail

Mesure de l’acuité visuelle au moyen du RAM (Retinal Acuity Meter)

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36481
Nova Scotia Health Authority. QEII. Eye Care Centre. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1918
Available Online
View Pamphlet
La rétine est la membrane à l’arrière de votre œil. Votre rétine doit être en santé pour que vous puissiez bien voir. La mesure de l’acuité visuelle au moyen du RAM (Retinal Acuity Meter) est un test utilisé pour mesurer la vision dans votre rétine. Le test indique la vision possible même si vous avez une vision trouble. Par exemple, le RAM peut indiquer le niveau de vision que vous aurez après le retrait d'une cataracte. Dans le présent dépliant, nous vous expliquons comment vous préparer à l’…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Eye Care Centre
Alternate Title
Retinal acuity meter (RAM)
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (4 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Ophthalmology
Retina
Subjects (LCSH)
Ophthalmology
Retina
Specialty
Ophthalmology
Abstract
La rétine est la membrane à l’arrière de votre œil. Votre rétine doit être en santé pour que vous puissiez bien voir. La mesure de l’acuité visuelle au moyen du RAM (Retinal Acuity Meter) est un test utilisé pour mesurer la vision dans votre rétine. Le test indique la vision possible même si vous avez une vision trouble. Par exemple, le RAM peut indiquer le niveau de vision que vous aurez après le retrait d'une cataracte. Dans le présent dépliant, nous vous expliquons comment vous préparer à l’examen, la façon dont l’examen est effectué et ce à quoi vous attendre après l’examen.
This pamphlet is a French translation of "Retinal Acuity Meter (RAM)" pamphlet 1392. The retina is the lining at the back of your eye. Your retina must be healthy for you to see well. The Retinal Acuity Meter (RAM) is a test used to measure how much vision you have in your retina. The test shows how much vision is possible even if you have blurred vision. For example, the RAM can show how much vision you will have after a cataract is removed. This pamphlet explains getting ready for the test, how the RAM is done, and what to expect after the test.
Responsibility
Prepared by: Eye Care Centre
Pamphlet Number
1918
Less detail

Ophtalmopathie thyroïdienne

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36482
Nova Scotia Health Authority. Eye Care Centre. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1919
Available Online
View Pamphlet
L’ophtalmopathie thyroïdienne (maladie de Basedow, maladie de Graves) peut se présenter si vous avez des problèmes de glande thyroïde. L’ophtalmopathie thyroïdienne peut toucher la peau, le gras et les muscles entourant le globe oculaire. Elle peut entraîner de la rougeur et de l’enflure dans l’orbite. Dans le présent dépliant, nous vous expliquons comment elle est diagnostiquée et traitée et ce que vous pouvez faire pour améliorer la situation. ; This pamphlet is a French translation of "Thyro…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Eye Care Centre
Alternate Title
Thyroid eye disease
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (10 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Thyroid Diseases
Subjects (LCSH)
Eye--Diseases
Thyroid gland--Diseases
Specialty
Ophthalmology
Abstract
L’ophtalmopathie thyroïdienne (maladie de Basedow, maladie de Graves) peut se présenter si vous avez des problèmes de glande thyroïde. L’ophtalmopathie thyroïdienne peut toucher la peau, le gras et les muscles entourant le globe oculaire. Elle peut entraîner de la rougeur et de l’enflure dans l’orbite. Dans le présent dépliant, nous vous expliquons comment elle est diagnostiquée et traitée et ce que vous pouvez faire pour améliorer la situation.
This pamphlet is a French translation of "Thyroid Eye Disease" pamphlet 1840. Thyroid eye disease (also known as Graves’ eye disease) may happen when you have a problem with your thyroid gland. Graves’ eye disease can affect the skin, fat and muscles around your eyeball. It can cause redness and swelling within your eye socket. This pamphlet explains how thyroid eye disease is diagnosed, what the treatment is, and what you can do to help.
Responsibility
Prepared by: Eye Care Centre
Pamphlet Number
1919
Less detail

Capsulotomie au laser YAG

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36510
Nova Scotia Health Authority. QEII. Eye Care Centre. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1947
Available Online
View Pamphlet
On parle d’une cataracte quand le cristallin de votre œil devient trouble ou opaque avec le temps. Le cristallin se trouve dans une capsule (ou enveloppe). Pendant la chirurgie, le cristallin opaque est enlevé, mais la capsule demeure en place. Une lentille intraoculaire est placée à l’avant de la capsule. Jusqu’à la moitié des capsules des personnes qui ont subi une chirurgie pour la cataracte deviendront brumeuses elles aussi. Quand cela se produit, la vision devient trouble. Cette opacité pe…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Eye Care Centre
Alternate Title
YAG laser capsulotomy
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (6 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Posterior Capsulotomy
Cataract Extraction
Capsule Opacification - prevention & control
Subjects (LCSH)
Cataract--Surgery--Complications
Cataract
Abstract
On parle d’une cataracte quand le cristallin de votre œil devient trouble ou opaque avec le temps. Le cristallin se trouve dans une capsule (ou enveloppe). Pendant la chirurgie, le cristallin opaque est enlevé, mais la capsule demeure en place. Une lentille intraoculaire est placée à l’avant de la capsule. Jusqu’à la moitié des capsules des personnes qui ont subi une chirurgie pour la cataracte deviendront brumeuses elles aussi. Quand cela se produit, la vision devient trouble. Cette opacité peut être traitée au moyen d’un laser YAG. Le laser YAG est utilisé pour faire une ouverture dans la capsule (capsulotomie), comme lorsque l’on fait un trou dans une pellicule d’emballage en plastique. La vision est généralement plus claire 1 à 2 journées après le traitement. La présente brochure explique comment se préparer, ce qui se passe pendant le traitement et à quoi s’attendre après. On y présente aussi une liste des complications possibles.
This is a French translation of the English pamphlet 0464, “YAG Laser Capsulotomy”. A cataract is when the lens in your eye gets cloudy over time. The lens sits in a capsule. During surgery, the cloudy lens is removed, leaving the capsule in place. A lens implant is put in front of the capsule. In up to half of patients who have had cataract surgery, the capsule also becomes cloudy. When this happens, vision becomes blurred. This cloudiness can be treated with a YAG laser. The YAG laser is used to make an opening in the capsule (capsulotomy), like making a hole in a piece of plastic wrap. Vision is usually clearer 1 to 2 days after the treatment. The pamphlet describes getting ready for treatment, what happens during, and what to expect after. A list of possible complications are given.
Responsibility
Prepared by: Eye Care Centre
Pamphlet Number
1947
Less detail

Exercices après une blessure à la cheville

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams37515
Nova Scotia Health Authority. Physiotherapy. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
2198
Available Online
View Pamphlet
Un dépliant qui propose une série d’exercices à faire à la suite d’une blessure à la cheville. On y trouve divers renseignements : comment soigner l’enflure et la raideur, des conseils pour la marche, comment utiliser la chaleur et le froid et des instructions détaillées avec des images pour faire les exercices. ; This pamphlet is a French translation of "Exercises After Your Ankle Injury" pamphlet 1417. A series of exercises for after your ankle injury are provided. Care information topics in…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Physiotherapy
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (17 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Ankle Injuries
Physical Therapy Modalities
Subjects (LCSH)
Ankle--Wounds and injuries
Rehabilitation
Abstract
Un dépliant qui propose une série d’exercices à faire à la suite d’une blessure à la cheville. On y trouve divers renseignements : comment soigner l’enflure et la raideur, des conseils pour la marche, comment utiliser la chaleur et le froid et des instructions détaillées avec des images pour faire les exercices.
This pamphlet is a French translation of "Exercises After Your Ankle Injury" pamphlet 1417. A series of exercises for after your ankle injury are provided. Care information topics include: how to deal with swelling and stiffness, walking tips, and when to use heat and ice. Step-by-step exercises with images are given.
Responsibility
Prepared by: Physiotherapy
Pamphlet Number
2198
Less detail

Conseils nutritionnels après une chirurgie de la mâchoire

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams38157
Nova Scotia Health Authority. Nutrition and Food Services. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1585
Available Online
View Pamphlet
Il est important de bien manger pour aider votre corps à guérir. Lorsque vous avez des broches dans les mâchoires ou des élastiques en place, vous devez apporter quelques changements à votre alimentation pour obtenir les nutriments dont votre corps a besoin. Ce dépliant donne des conseils qui peuvent vous aider. Les sujets abordés sont les suivants : un plan de repas, comment faciliter l'alimentation, les choses importantes à faire à la maison, comment prévenir les intoxications alimentaires, l…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Nutrition and Food Services
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
English
Physical Description
1 electronic document (12 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Diet - Guideline
Nutrition
Jaw - surgery
Postoperative Care
Subjects (LCSH)
Diet therapy
Nutrition
Jaws--Surgery
Postoperative care
Specialty
Food and Nutrition
Abstract
Il est important de bien manger pour aider votre corps à guérir. Lorsque vous avez des broches dans les mâchoires ou des élastiques en place, vous devez apporter quelques changements à votre alimentation pour obtenir les nutriments dont votre corps a besoin. Ce dépliant donne des conseils qui peuvent vous aider. Les sujets abordés sont les suivants : un plan de repas, comment faciliter l'alimentation, les choses importantes à faire à la maison, comment prévenir les intoxications alimentaires, les boissons nutritives, un exemple de menu, des idées et des conseils pour mélangeurs, des conseils pour faire des smoothies ainsi que des façons d'ajouter des calories et des protéines. Les recettes sont incluses.
This pamphlet is a French translation of the English pamphlet 0566, "Nutrition Guidelines After Jaw Surgery". It is important to eat well to help your body heal. When your jaws are wired or you have elastics in place, you will need to make a few changes to the foods you eat to get the nutrition your body needs. This pamphlet gives tips that can help. Topics include a meal plan, how to make eating easier, important things to do at home, how to prevent food poisoning, nutritional drinks, a sample menu, blending ideas and tips, smoothie-making tips, and ways to add calories and protein. Recipes are included.
Notes
Previous title: Régime à base d’aliments en purée
Responsibility
Prepared by: Nutrition and Food Services
Pamphlet Number
1585
Less detail

Entérobactéries productrices de carbapénémase (EPC)

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams38190
Nova Scotia Health Authority. Infection Prevention and Control. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
2344
Available Online
View Pamphlet
Les entérobactéries sont des bactéries naturellement présentes dans les intestins (appareil digestif). Les entérobactéries productrices de carbapénèmases (EPC) sont des bactéries résistantes aux antibiotiques de la famille des carbapénèmes. Cela signifie que ces antibiotiques n’arrivent plus à empêcher la croissance des bactéries. Ce dépliant explique les modes de propagation des EPC, les raisons pour lesquelles les EPC sont préoccupantes, comment reconnaître la présence d’EPC dans le corps, et…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Infection Prevention and Control
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (9 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Bacterial Infections
Communicable Diseases
Communicable Disease Control
Carbapenem-Resistant Enterobacteriaceae
Subjects (LCSH)
Bacterial diseases
Communicable diseases
Enterobacteriaceae
Specialty
Infectious Diseases
Abstract
Les entérobactéries sont des bactéries naturellement présentes dans les intestins (appareil digestif). Les entérobactéries productrices de carbapénèmases (EPC) sont des bactéries résistantes aux antibiotiques de la famille des carbapénèmes. Cela signifie que ces antibiotiques n’arrivent plus à empêcher la croissance des bactéries. Ce dépliant explique les modes de propagation des EPC, les raisons pour lesquelles les EPC sont préoccupantes, comment reconnaître la présence d’EPC dans le corps, et pendant combien de temps vous pouvez être porteur d’EPC. Il présente de plus les directives de prévention et de contrôle des infections pour les soins à l’hôpital et à domicile.
This pamphlet is a French translation of the English pamphlet 2234, "CPE (Carbapenemase-producing Enterobacteriaceae) ". Enterobacteriaceae are a family of bacteria that are naturally found in the gut (digestive system). Carbapenemase-producing Enterobacteriaceae are bacteria that have become resistant to a group of antibiotics known as carbapenems. This means these antibiotics cannot prevent the growth of the bacteria anymore. This pamphlet explains how CPE is spread, why CPE is a concern, how to know if you have CPE, and how long you may have CPE. Infection prevention and control (IPAC) guidelines for your care in the hospital and at home are explained.
Responsibility
Prepared by: Infection Prevention and Control
Pamphlet Number
2344
Less detail

Injection de stéroïde pour l’oeil

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams35792
Nova Scotia Health Authority. Eye Care Centre. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2020.
Pamphlet Number
1743
Available Online
View Pamphlet
Un stéroïde peut être injecté dans votre œil ou autour de votre œil pour traiter des troubles qui causent de l’inflammation ou de l’enflure dans l’œil. Les mesures à prendre avant le traitement sont précisées. On explique aussi comment le traitement est fait et les soins à dispenser après le traitement (au moyen de gouttes pour les yeux). Les symptômes exigeant des soins médicaux immédiats sont indiqués. Une carte est aussi fournie. ; A steroid can be injected into or around the eye to treat co…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Eye Care Centre
Alternate Title
Steroid injection for the eye
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2020
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (5 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Injections, Intraocular
Eye Diseases - drug therapy
Steroids - therapeutic use
Subjects (LCSH)
Eye--Diseases
Abstract
Un stéroïde peut être injecté dans votre œil ou autour de votre œil pour traiter des troubles qui causent de l’inflammation ou de l’enflure dans l’œil. Les mesures à prendre avant le traitement sont précisées. On explique aussi comment le traitement est fait et les soins à dispenser après le traitement (au moyen de gouttes pour les yeux). Les symptômes exigeant des soins médicaux immédiats sont indiqués. Une carte est aussi fournie.
A steroid can be injected into or around the eye to treat conditions that cause inflammation or swelling in your eye. Steps to take before treatment are outlined. An explanation of how the treatment is given and care after treatment (using eye drops) are described. Symptoms that require immediate medical attention are noted. A map is also provided. The French version of this pamphlet 1743, "Injection de stéroïde pour l’oeil", is also available.
Responsibility
Prepared by: Eye Care Centre
Pamphlet Number
1743
Less detail

Injection de Botox

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams35837
Nova Scotia Health Authority. Eye Care Centre. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2020.
Pamphlet Number
1783
Available Online
View Pamphlet
Les injections de Botox peuvent être utilisées pour traiter votre blépharospasme (clignotement rapide des yeux) ou vos spasmes musculaires faciaux. Le Botox arrête les spasmes en bloquant les produits chimiques qui les causent. Le Botox ne guérit pas. Il offre plutôt un soulagement temporaire des symptômes. Le présent dépliant explique comment se préparer aux injections, traitements et effets secondaires. ; This pamphlet is a French translation of "Botox® Injection" pamphlet 0282. Botox injecti…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Eye Care Centre
Alternate Title
Botox injection
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2020
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (5 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Blepharospasm - drug therapy
Eye movements
Injections
Subjects (LCSH)
Eyelids--Diseases
Botulinum toxin
Specialty
Ophthalmology
Abstract
Les injections de Botox peuvent être utilisées pour traiter votre blépharospasme (clignotement rapide des yeux) ou vos spasmes musculaires faciaux. Le Botox arrête les spasmes en bloquant les produits chimiques qui les causent. Le Botox ne guérit pas. Il offre plutôt un soulagement temporaire des symptômes. Le présent dépliant explique comment se préparer aux injections, traitements et effets secondaires.
This pamphlet is a French translation of "Botox® Injection" pamphlet 0282. Botox injections may be used to treat blepharospasm (rapid eye blinking) or facial muscle spasms. Botox blocks the chemicals that are causing the spasms and they go away. Botox is not a cure but gives temporary relief from symptoms. This pamphlet describes getting ready for the injection, treatment, and side effects.
Responsibility
Prepared by: Eye Care Centre
Pamphlet Number
1783
Less detail

Traitements de la rétine

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36771
Nova Scotia Health Authority. Eye Care Centre. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2020.
Pamphlet Number
1113
Available Online
View Pamphlet
La lumière est reflétée par des objets et pénètre par la pupille. Elle traverse la lentille et le corps vitré pour atteindre la rétine. Lorsque le cerveau reçoit ce message, la vision s’effectue. Un changement ou des dommages à la rétine peuvent entraîner une perte de vision. La présente publication explique comment savoir si votre rétine est endommagée, quels problèmes peuvent survenir sur la rétine, et quels types de traitements et d’opérations s’offrent à vous. ; This is a French translation…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Eye Care Centre
Alternate Title
Retinal treatments
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2020
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (9 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Retina
Retinal diseases - therapy
Subjects (LCSH)
Retina
Retina--Diseases
Specialty
Ophthalmology
Abstract
La lumière est reflétée par des objets et pénètre par la pupille. Elle traverse la lentille et le corps vitré pour atteindre la rétine. Lorsque le cerveau reçoit ce message, la vision s’effectue. Un changement ou des dommages à la rétine peuvent entraîner une perte de vision. La présente publication explique comment savoir si votre rétine est endommagée, quels problèmes peuvent survenir sur la rétine, et quels types de traitements et d’opérations s’offrent à vous.
This is a French translation of the English pamphlet, 0461, "Retinal Treatments". Light is reflected from objects and enters the pupil. It passes through the lens and vitreous onto the retina. The retina changes light into a message which the optic nerve carries to the brain. When the brain receives the message, you have vision. Change or damage to the retina can cause loss of vision. This pamphlet explains how to tell if your retina is damaged, what problems can happen to the retina, and types of treatments and surgery.
Notes
previous title: Renseignements sur la rétine et traitements
Responsibility
Prepared by: Eye Care Centre
Pamphlet Number
1113
Less detail

Adénoïdectomie : Hôpital régional Valley

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams37312
Nova Scotia Health Authority. Valley Regional Hospital. Otolaryngology. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2020.
Pamphlet Number
2176
Available Online
View Pamphlet
Ce guide vous apprendra comment prendre soin de vous en toute sécurité avant et après une adénoïdectomie, qui est une chirurgie d’un jour. Il parle de la préparation à l’opération, du déroulement de la journée, de ce qui se passe tout de suite après l’opération et des soins nécessaires à la maison. Il renseigne aussi sur les choses à éviter au cours des 2 premières semaines, sur la reprise des activités et sur les saignements. ; This pamphlet is a French translation of the English pamphlet 2070…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Valley Regional Hospital. Otolaryngology
Alternate Title
Adenoidectomy : Valley Regional Hospital
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2020
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (14 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Adenoids - surgery
Postoperative Care
Subjects (LCSH)
Adenoids--Surgery
Postoperative care
Specialty
Otorhinolaryngology
Surgery
Abstract
Ce guide vous apprendra comment prendre soin de vous en toute sécurité avant et après une adénoïdectomie, qui est une chirurgie d’un jour. Il parle de la préparation à l’opération, du déroulement de la journée, de ce qui se passe tout de suite après l’opération et des soins nécessaires à la maison. Il renseigne aussi sur les choses à éviter au cours des 2 premières semaines, sur la reprise des activités et sur les saignements.
This pamphlet is a French translation of the English pamphlet 2070, "Adenoidectomy - Valley Regional Hospital". This guide will help you learn how to care for yourself safely before and after day surgery for an adenoidectomy. Topics include getting ready for surgery, what will happen on the day of surgery, what will happen right after surgery, and care at home. Things to avoid for 2 weeks after your surgery, activity, and bleeding are also covered.
Responsibility
Prepared by: Otolaryngology, VRH
Pamphlet Number
2176
Less detail

Amygdalectomie et adénoïdectomie : Hôpital régional Valley

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams37313
Nova Scotia Health Authority. Valley Regional Hospital. Otolaryngology. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2020.
Pamphlet Number
2177
Available Online
View Pamphlet
Ce guide vous apprendra comment prendre soin de vous en toute sécurité avant et après une amygdalectomie (aussi appelée tonsillectomie) ou une adénoïdectomie, qui sont des chirurgies d’un jour. Il parle de la préparation à l’opération, du déroulement de la journée, de ce qui se passe tout de suite après l’opération et des soins nécessaires à la maison. Il renseigne aussi sur les choses à éviter au cours des 2 premières semaines, sur la reprise des activités et sur les saignements. ; This pamphl…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Valley Regional Hospital. Otolaryngology
Alternate Title
Tonsillectomy and adenoidectomy : Valley Regional Hospital
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2020
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (18 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Tonsillectomy
Adenoids - surgery
Postoperative Care
Subjects (LCSH)
Tonsillectomy
Adenoids--Surgery
Postoperative care
Specialty
Otorhinolaryngology
Surgery
Abstract
Ce guide vous apprendra comment prendre soin de vous en toute sécurité avant et après une amygdalectomie (aussi appelée tonsillectomie) ou une adénoïdectomie, qui sont des chirurgies d’un jour. Il parle de la préparation à l’opération, du déroulement de la journée, de ce qui se passe tout de suite après l’opération et des soins nécessaires à la maison. Il renseigne aussi sur les choses à éviter au cours des 2 premières semaines, sur la reprise des activités et sur les saignements.
This pamphlet is a French translation of the English pamphlet 2071, "Tonsillectomy and adenoidectomy - Valley Regional Hospital". This guide will help you learn how to care for yourself safely before and after day surgery for a tonsillectomy or adenoidectomy. Topics include getting ready for surgery, what will happen on the day of surgery, what will happen right after surgery, and care at home. Things to avoid for 2 weeks after your surgery, activity, and bleeding are also covered.
Responsibility
Prepared by: Otolaryngology, VRH
Pamphlet Number
2177
Less detail

Réparation des hernies

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams37472
Nova Scotia Health Authority. QEII. Same Day Surgery. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2020.
Pamphlet Number
2182
Available Online
View Pamphlet
Ce dépliant traite des opérations faites pour réparer une hernie. Une hernie se forme lorsqu'une paroi extérieure se rompt (s'ouvre) ou se déchire, laissant passer par l'ouverture des organes comme une anse intestinale ou des tissus. Différents types d'opérations de réparation des hernies sont décrits. On explique comment votre hernie est réparée. Les soins de l'incision après l’opération, l'activité physique, le contrôle de l'inconfort et les repas comptent parmi les sujets traités. On fournit…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Same Day Surgery
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2020
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (6 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Hernia
Subjects (LCSH)
Hernia--Surgery
Abstract
Ce dépliant traite des opérations faites pour réparer une hernie. Une hernie se forme lorsqu'une paroi extérieure se rompt (s'ouvre) ou se déchire, laissant passer par l'ouverture des organes comme une anse intestinale ou des tissus. Différents types d'opérations de réparation des hernies sont décrits. On explique comment votre hernie est réparée. Les soins de l'incision après l’opération, l'activité physique, le contrôle de l'inconfort et les repas comptent parmi les sujets traités. On fournit aussi une liste des symptômes qui exigent des soins médicaux.
This pamphlet is a French translation of "Hernia Repair" pamphlet 0079. This pamphlet is about hernia surgeries. A hernia forms when an outer wall ruptures (breaks open) or tears, letting organs such as a loop of bowel or tissue fall through the opening. Different types of hernia surgery are described. An explanation of how your hernia is repaired is provided. Some after surgery topics include care of the incision, physical activity, controlling discomfort, and meals. A list of symptoms that need medical attention is given.
Responsibility
Prepared by: NSHA Same Day Surgery staff
Pamphlet Number
2182
Less detail

Fer injectable et insuffisance rénale chronique (IRC)

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams37473
Nova Scotia Health Authority. Renal Program. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2020.
Pamphlet Number
2161
Available Online
View Pamphlet
Si votre corps manque d’oxygène en raison d’une carence en fer, il se peut que vous soyez fatigué ou essoufflé. On appelle cela l’anémie ferriprive. Beaucoup de patients atteints d’insuffisance rénale chronique (IRC) ou dialysés souffrent d’anémie, car ils n’ont pas assez de globules rouges, et le corps a besoin de fer pour les fabriquer. Prendre du fer par injection permet donc au corps d’avoir suffisamment de fer pour fabriquer de l’hémoglobine, c’est-à-dire la protéine qui transporte l’oxygè…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Renal Program
Alternate Title
Injectable iron and chronic kidney disease (CKD)
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2020
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([4] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Renal Dialysis
Iron - therapeutic use
Kidney Diseases
Anemia, Iron-Deficiency
Subjects (LCSH)
Hemodialysis
Chronic renal failure--Complications
Iron deficiency anemia
Abstract
Si votre corps manque d’oxygène en raison d’une carence en fer, il se peut que vous soyez fatigué ou essoufflé. On appelle cela l’anémie ferriprive. Beaucoup de patients atteints d’insuffisance rénale chronique (IRC) ou dialysés souffrent d’anémie, car ils n’ont pas assez de globules rouges, et le corps a besoin de fer pour les fabriquer. Prendre du fer par injection permet donc au corps d’avoir suffisamment de fer pour fabriquer de l’hémoglobine, c’est-à-dire la protéine qui transporte l’oxygène. Ce dépliant explique comment prendre du fer injectable, ses effets possibles et comment le conserver.
This pamphlet is a French translation of the English pamphlet 1495, "Injectable Iron and Chronic Kidney Disease (CKD)". If your body is not getting enough oxygen due to lack of iron, you may feel tired or short of breath. This is called iron deficiency anemia. Many patients with chronic kidney disease (CKD), or who are on dialysis, have anemia because their red blood cells are low. The body needs iron to help make new red blood cells. Getting iron injections can help make sure that you have enough iron in your body to make the oxygen-carrying part (hemoglobin) of your red blood cells. This pamphlet explains how to take injectable iron, side effects to watch for, and instructions on how to store the medication.
Notes
Previous title: Injectable iron sucrose and chronic kidney disease
Responsibility
Prepared by: NSHA Renal Program
Pamphlet Number
2161
Less detail

Qu’est-ce qu’un protège-mamelon (ou téterelle)

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams37490
Nova Scotia Health Authority. Aberdeen Hospital. Maternal and Child Health Services. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2020.
Pamphlet Number
2186
Available Online
View Pamphlet
Ce dépliant explique comment allaiter en utilisant un protège-mamelon (aussi appelé téterelle). Il énumère les raisons pour lesquelles vous pouvez avoir besoin d'un protège-mamelon et explique comment prendre soin d'un protège-mamelon. Des coordonnées sont également fournies. ; This pamphlet is a French translation of "What is a nipple shield?" pamphlet 1847. This pamphlet explains how to breastfeed using a nipple shield. Reasons you may need a nipple shield are listed and how to take care of …
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Aberdeen Hospital. Maternal and Child Health Services
Alternate Title
What is a nipple shield?
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2020
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (5 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Breast Feeding
Subjects (LCSH)
Breastfeeding
Abstract
Ce dépliant explique comment allaiter en utilisant un protège-mamelon (aussi appelé téterelle). Il énumère les raisons pour lesquelles vous pouvez avoir besoin d'un protège-mamelon et explique comment prendre soin d'un protège-mamelon. Des coordonnées sont également fournies.
This pamphlet is a French translation of "What is a nipple shield?" pamphlet 1847. This pamphlet explains how to breastfeed using a nipple shield. Reasons you may need a nipple shield are listed and how to take care of a nipple shield is explained. Contact information is also provided.
Responsibility
Prepared by: Maternal and Child Health Services, Aberdeen Hospital
Pamphlet Number
2186
Less detail

78 records – page 3 of 4.