Skip header and navigation

3 records – page 1 of 1.

Avant et après une cardioversion

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams35776
Nova Scotia Health Authority. Central Zone. Cardiology. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2016.
Pamphlet Number
1726
Available Online
View Pamphlet
La cardioversion est utilisée pour traiter les problèmes de rythme cardiaque. Durant une cardioversion, une décharge électrique est donnée à votre cœur. Le présent livret traite de la préparation à l’intervention, de la manière dont elle est faite et de la récupération. Pour vous rendre plus à l’aise, détendu et somnolent, un médicament vous sera administré avant l’intervention. Celui-ci restera dans votre corps durant 24 heures. Pendant ce temps, vous ne pouvez pas conduire, signer des documen…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Central Zone. Cardiology
Alternate Title
Before and after your cardioversion
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2016
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (9 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Electric Countershock
Subjects (LCSH)
Electric countershock
Specialty
Cardiovascular System
Abstract
La cardioversion est utilisée pour traiter les problèmes de rythme cardiaque. Durant une cardioversion, une décharge électrique est donnée à votre cœur. Le présent livret traite de la préparation à l’intervention, de la manière dont elle est faite et de la récupération. Pour vous rendre plus à l’aise, détendu et somnolent, un médicament vous sera administré avant l’intervention. Celui-ci restera dans votre corps durant 24 heures. Pendant ce temps, vous ne pouvez pas conduire, signer des documents juridiques ou boire de l’alcool.
This is a French translation of the English pamphlet 0393, “Before and After Your Cardioversion”. Cardioversion is used to treat heart rhythm problems. During a cardioversion, an electrical shock is given to your heart. Getting ready for the procedure, how the procedure is done, and recovery are outlined. Before the procedure, you will be given a medicine to make you comfortable, relaxed, and sleepy. It will be in your body for 24 hours. During this time, you should not drive, sign legal documents, or drink any alcohol.
Responsibility
Prepared by: Cardiology
Pamphlet Number
1726
Less detail

Scintigraphie pulmonaire

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36523
Nova Scotia Health Authority. QEII. Diagnostic Imaging. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2018.
Pamphlet Number
1957
Available Online
View Pamphlet
La scintigraphie pulmonaire est effectuée au Service de médecine nucléaire. Une quantité très petite et sécuritaire de matière radioactive (radio-isotope) est donnée. La dose est tellement faible qu’elle ne vous fera aucun mal. Une caméra gamma est utilisée pour prendre des images de vos poumons. La présente ressource explique comment vous préparer à l’examen, quoi porter et apporter, comment l’examen est effectué et le temps qu’il faut pour le faire. ; This is a French translation of the Engli…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Diagnostic Imaging
Alternate Title
Lung scan
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2018
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([4] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Lung - diagnostic imaging
Subjects (LCSH)
Lungs--Diseases--Diagnosis
Lungs--Radiography
Radioisotope scanning
Abstract
La scintigraphie pulmonaire est effectuée au Service de médecine nucléaire. Une quantité très petite et sécuritaire de matière radioactive (radio-isotope) est donnée. La dose est tellement faible qu’elle ne vous fera aucun mal. Une caméra gamma est utilisée pour prendre des images de vos poumons. La présente ressource explique comment vous préparer à l’examen, quoi porter et apporter, comment l’examen est effectué et le temps qu’il faut pour le faire.
This is a French translation of the English pamphlet 0426, “Lung Scan”. A lung scan is done in the Nuclear Medicine Department. A radioactive material (radioisotope) is given. The dosage of the radioisotope is so low that it will not be harmful to you. A gamma camera is used to take pictures of your lungs. The pamphlet explains how to get ready for the test, what to wear and bring, how the test is done, and how long it takes.
Responsibility
Prepared by: Diagnostic Imaging
Pamphlet Number
1957
Less detail

Scintigraphie rénale

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36528
Nova Scotia Health Authority. QEII. Diagnostic Imaging. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2018.
Pamphlet Number
1959
Available Online
View Pamphlet
La scintigraphie rénale est effectuée au Service de médecine nucléaire. Une matière radioactive (radio-isotope) est donnée. La dose est tellement faible qu’elle ne vous fera aucun mal. Une caméra gamma est utilisée pour prendre des images de vos reins. La présente ressource explique comment se préparer à l’examen, quoi porter et apporter et la façon dont l’examen est effectué. ; This is a French translation of the English pamphlet 0429, “Kidney Scan”. A kidney scan is done in the Nuclear Medici…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Diagnostic Imaging
Alternate Title
Kidney scan
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2018
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([4] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Kidney Diseases
Nephrology
Subjects (LCSH)
Nephrology
Kidneys--Diseases
Abstract
La scintigraphie rénale est effectuée au Service de médecine nucléaire. Une matière radioactive (radio-isotope) est donnée. La dose est tellement faible qu’elle ne vous fera aucun mal. Une caméra gamma est utilisée pour prendre des images de vos reins. La présente ressource explique comment se préparer à l’examen, quoi porter et apporter et la façon dont l’examen est effectué.
This is a French translation of the English pamphlet 0429, “Kidney Scan”. A kidney scan is done in the Nuclear Medicine Department. A radioactive material (radioisotope) is given. The dosage of the radioisotope is so low that it will not be harmful to you. A gamma camera is used to take pictures of your kidneys. The pamphlets explains how to get ready for the test, what to wear and bring, and how the test is done.
Responsibility
Prepared by: Diagnostic Imaging
Pamphlet Number
1959
Less detail