Skip header and navigation

2 records – page 1 of 1.

Déclenchement artificiel du travail et maturation cervicale au moyen de comprimés oraux de misoprostol (prostaglandine E1) (Cytotec)

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams35880
Nova Scotia Health Authority. Yarmouth Regional Hospital. Women and Children's Health Unit. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1816
Available Online
View Pamphlet
Le misoprostol est une pilule qui contient un médicament appelé prostaglandine E1. La prostaglandine E1 assouplit le col de l’utérus pour le préparer au travail et déclencher des contractions. Cytotec® est le nom de marque de ce médicament. Le présent dépliant explique à quoi s'attendre si vous prenez du misoprostol, les complications possibles et quand informer un membre de votre équipe de soins de santé. ; This pamphlet is a French translation of "Induction of Labour and Cervical Ripening wit…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Yarmouth Regional Hospital. Women and Children's Health Unit
Alternate Title
Induction of labour and cervical ripening with oral misoprostol (prostaglandin E1) (Cytotec®)
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([2] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Labor, Induced
Cervical Ripening
Misoprostol
Subjects (LCSH)
Labor (Obstetrics)
Specialty
Gynecology
Abstract
Le misoprostol est une pilule qui contient un médicament appelé prostaglandine E1. La prostaglandine E1 assouplit le col de l’utérus pour le préparer au travail et déclencher des contractions. Cytotec® est le nom de marque de ce médicament. Le présent dépliant explique à quoi s'attendre si vous prenez du misoprostol, les complications possibles et quand informer un membre de votre équipe de soins de santé.
This pamphlet is a French translation of "Induction of Labour and Cervical Ripening with Oral Misoprostol (Prostaglandin E1) (Cytotec®)" pamphlet 1771. Misoprostol is a pill that contains a medication called prostaglandin E1. Prostaglandin E1 softens the cervix to get it ready for labour and to cause labour contractions. Cytotec® is the brand name of this medication. This pamphlet explains what to expect when you get misoprostol, possible complications of misoprostol, and when you should notify a member of your health care team.
Responsibility
Prepared by: Women and Children's Health Unit
Pamphlet Number
1816
Less detail

Imagerie par résonance magnétique (IRM)

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36531
Nova Scotia Health Authority. Diagnostic Imaging. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2019.
Pamphlet Number
1960
Available Online
View Pamphlet
IRM est l’abréviation d’imagerie par résonance magnétique. L’appareil d’IRM utilise un puissant aimant, des ondes radioélectriques et un ordinateur. Il n’utilise pas de radiation ou de rayons X. L’appareil d’IRM prend des images détaillées qui permettent de voir les tissus de votre corps qui sont en santé et ceux qui ne le sont pas. Ces images aident votre médecin à diagnostiquer différents problèmes de santé. L’IRM n’est pas douloureuse. La présente ressource explique la durée de l’IRM, la faç…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Diagnostic Imaging
Alternate Title
Magnetic resonance imaging (MRI)
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2019
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([6] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Magnetic Resonance Imaging
Radiology
Subjects (LCSH)
Magnetic resonance imaging
Abstract
IRM est l’abréviation d’imagerie par résonance magnétique. L’appareil d’IRM utilise un puissant aimant, des ondes radioélectriques et un ordinateur. Il n’utilise pas de radiation ou de rayons X. L’appareil d’IRM prend des images détaillées qui permettent de voir les tissus de votre corps qui sont en santé et ceux qui ne le sont pas. Ces images aident votre médecin à diagnostiquer différents problèmes de santé. L’IRM n’est pas douloureuse. La présente ressource explique la durée de l’IRM, la façon de s’y préparer, quoi apporter et ce qui se passe pendant et après l’IRM. Des directives particulières sont fournies pour les enfants et les femmes enceintes. On y fournit aussi une liste des particularités dont il faut informer le technologue (comme si vous avez un stimulateur cardiaque, un défibrillateur interne, des agrafes pour anévrisme, etc.)
This is a French translation of the English pamphlet 0456, “Magnetic Resonance Imaging (MRI)”. MRI stands for Magnetic Resonance Imaging. An MRI machine uses a powerful magnet, radio waves, and a computer. It does not use radiation or X-rays. The MRI machine takes detailed images that show healthy and unhealthy tissues in your body. These images will help your doctor diagnose various conditions. An MRI is painless. This pamphlet explains how long an MRI takes, how to get ready, what to bring, and what will happen during and after the MRI. It gives special guidelines for children and pregnant patients. A list of special considerations to tell your technologist about (such as if you have a pacemaker or implanted difibrillator, aneurysm clips, etc.) is also provided.
Responsibility
Prepared by: Department of Diagnostic Imaging
Pamphlet Number
1960
Less detail