Skip header and navigation

2 records – page 1 of 1.

Avant et après une cardioversion

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams35776
Nova Scotia Health Authority. Central Zone. Cardiology. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2016.
Pamphlet Number
1726
Available Online
View Pamphlet
La cardioversion est utilisée pour traiter les problèmes de rythme cardiaque. Durant une cardioversion, une décharge électrique est donnée à votre cœur. Le présent livret traite de la préparation à l’intervention, de la manière dont elle est faite et de la récupération. Pour vous rendre plus à l’aise, détendu et somnolent, un médicament vous sera administré avant l’intervention. Celui-ci restera dans votre corps durant 24 heures. Pendant ce temps, vous ne pouvez pas conduire, signer des documen…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Central Zone. Cardiology
Alternate Title
Before and after your cardioversion
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2016
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (9 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Electric Countershock
Subjects (LCSH)
Electric countershock
Specialty
Cardiovascular System
Abstract
La cardioversion est utilisée pour traiter les problèmes de rythme cardiaque. Durant une cardioversion, une décharge électrique est donnée à votre cœur. Le présent livret traite de la préparation à l’intervention, de la manière dont elle est faite et de la récupération. Pour vous rendre plus à l’aise, détendu et somnolent, un médicament vous sera administré avant l’intervention. Celui-ci restera dans votre corps durant 24 heures. Pendant ce temps, vous ne pouvez pas conduire, signer des documents juridiques ou boire de l’alcool.
This is a French translation of the English pamphlet 0393, “Before and After Your Cardioversion”. Cardioversion is used to treat heart rhythm problems. During a cardioversion, an electrical shock is given to your heart. Getting ready for the procedure, how the procedure is done, and recovery are outlined. Before the procedure, you will be given a medicine to make you comfortable, relaxed, and sleepy. It will be in your body for 24 hours. During this time, you should not drive, sign legal documents, or drink any alcohol.
Responsibility
Prepared by: Cardiology
Pamphlet Number
1726
Less detail

Vivre avec votre défibrillateur cardioverteur implantable (DCI)

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams35762
Nova Scotia Health Authority. Central Zone. Cardiology. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2016.
Pamphlet Number
1719
Available Online
View Pamphlet
Cet appareil détecte et corrige les battements de cœur dangereusement rapides qui commencent dans la partie inférieure du cœur. Le présent livret traite de la façon dont votre cœur bat, des symptômes courants, de ce qu’est un défibrillateur cardioverteur implantable ou DCI (parfois appelé défibrillateur automatique implantable ou DAI), de son fonctionnement et des différents types de traitement. Vous apprendrez comment vous préparer pour l’implantation de l’appareil. Les soins que vous recevrez…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Central Zone. Cardiology
Alternate Title
DCI
Living with your implantable cardioverter defibrillator (ICD)
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2016
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (9 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Defibrillators, Implantable
Subjects (LCSH)
Implantable cardioverter-defibrillators
Specialty
Cardiovascular System
Abstract
Cet appareil détecte et corrige les battements de cœur dangereusement rapides qui commencent dans la partie inférieure du cœur. Le présent livret traite de la façon dont votre cœur bat, des symptômes courants, de ce qu’est un défibrillateur cardioverteur implantable ou DCI (parfois appelé défibrillateur automatique implantable ou DAI), de son fonctionnement et des différents types de traitement. Vous apprendrez comment vous préparer pour l’implantation de l’appareil. Les soins que vous recevrez durant les premières 24 heures suivant la chirurgie y sont décrits, de même que les activités à éviter au cours des six à huit semaines qui suivront. Vous devrez porter un bracelet MedicAlert®. Les mesures pertinentes à prendre si vous recevez un choc sont précisées, de même que les soins se rattachant à l’incision et les signes d’infection. Il est aussi question de l’utilisation des appareils électriques. Appelez le 911 si vous ressentez les symptômes suivants : impression d’évanouissement imminent, étourdissements, palpitations ou battements de cœur très rapides.
This is a French translation of the English pamphlet, 0241, "Living with your implantable cardioverter defibrillator (ICD)". This device finds and corrects dangerously fast heart rates that start in the bottom part of the heart. Topics include: how your heart beats, common symptoms, what an ICD is and how it works, and different treatment types. You will learn how to get ready to have the device inserted. Your care during the first 24 hours after surgery is described as well as activities to avoid in the next 6-8 weeks. You will need to have a MedicAlert® bracelet. The appropriate action to take if you ever receive a shock is given. Care of your incision and signs of an infection are listed. The use of electrical equipment is discussed. Call 911 if you have any of the following symptoms: feeling faint, dizziness, heart fluttering, or heart racing.
Responsibility
Prepared by: Cardiologie, QEII
Pamphlet Number
1719
Less detail