During your lumbar puncture, a needle was placed in your back to collect cerebrospinal fluid (CSF). This fluid surrounds your brain and spinal cord. The CSF will be sent to the lab for testing. The results of this test may help your doctor to diagnose a particular disease or injury. It may take several days or weeks before the results are available. Topics include: care of the puncture site, headache, diet, back discomfort, bathing, driving, and activities to avoid for 24 hours. A list of symp…
Durant votre ponction lombaire, une aiguille a été insérée dans votre dos pour recueillir du liquide céphalorachidien (LCR). Ce liquide entoure votre cerveau et votre moelle épinière. Le LCR est envoyé au laboratoire pour une analyse. Les résultats de ce test pourraient aider votre médecin à diagnostiquer une maladie ou une blessure particulière. Plusieurs jours ou semaines peuvent être nécessaires avant d’obtenir les résultats. Les sujets traités dans la brochure sont les soins du point d’inse…
Sedation is a treatment given to lessen pain during a procedure. Medicine is given through a needle (intravenous, or IV) placed in your vein by an Emergency Department (ED) staff member. Topics include: instructions, medications, follow-up instructions, and a list of symptoms that require a trip to the nearest Emergency Department. The French version of this pamphlet 1679, " Précautions à prendre après une sédation," is also available.
La sédation est un traitement qui vous est donné pour réduire la douleur durant une intervention. Un employé du Service d’urgence vous administre le médicament au moyen d’une aiguille insérée dans une veine (intraveineuse, IV). Sujets abordés : instructions, médicaments, directives de suivi et liste de symptômes qui exigent que vous vous rendiez au Service d’urgence le plus près de chez vous. ; This is a French translation of the English pamphlet 0121, “Care After Sedation”. Sedation is a treat…