Skip header and navigation
Did you mean parties?

Narrow By

13 records – page 1 of 1.

Endo-échographie

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams35849
Nova Scotia Health Authority. QEII. Gastroenterology. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2023.
Pamphlet Number
1793
Available Online
View Pamphlet
Une endo-échographie est un examen qui sert à examiner la partie supérieure du tube digestif, le pancréas, la vésicule biliaire, le médiastin (structures de la partie centrale du thorax) et, possiblement, le rectum. Le présent dépliant explique comment se préparer à l’examen, où aller pour le faire faire et ce qui se passe après. Une liste de précautions à prendre durant les 24 premières heures est fournie, de même qu’une liste des risques se rattachant à ce test. ; This pamphlet is a French tr…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Gastroenterology
Alternate Title
Endoscopic ultrasound
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2023
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (9 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Endosonography
Subjects (LCSH)
Endoscopic ultrasonography
Abstract
Une endo-échographie est un examen qui sert à examiner la partie supérieure du tube digestif, le pancréas, la vésicule biliaire, le médiastin (structures de la partie centrale du thorax) et, possiblement, le rectum. Le présent dépliant explique comment se préparer à l’examen, où aller pour le faire faire et ce qui se passe après. Une liste de précautions à prendre durant les 24 premières heures est fournie, de même qu’une liste des risques se rattachant à ce test.
This pamphlet is a French translation of "Endoscopic Ultrasound" pamphlet 1482. An endoscopic ultrasound is a test to look at your upper digestive tract, pancreas, gall bladder, bile ducts, mediastinum (structures in the middle of your chest), and possibly your rectum. This pamphlet covers how to get ready for the test, where to go for the test, how the test is done, and what happens after. A list of precautions for the first 24 hours are provided as well as a list of risks associated with the test.
Notes
Previous title: Endoéchographie
Responsibility
Prepared by: Gastroenterology
Pamphlet Number
1793
Less detail

Vivre avec votre défibrillateur cardioverteur implantable (DCI)

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams38268
Nova Scotia Health Authority. Heart Health. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2022.
Pamphlet Number
1719
Available Online
View Pamphlet
Un défibrillateur cardioverteur implantable (DCI) détecte et corrige les battements de cœur dangereusement rapides qui commencent dans la partie inférieure du cœur. Cet appareil est également un stimulateur cardiaque, qui peut traiter les rythmes cardiaques lents. Vous devrez subir une intervention chirurgicale pour l’implantation de l’appareil dans votre corps. Ce livret explique comment votre cœur bat, ce qui se passe si vous avez des problèmes de rythme cardiaque, ce qu'est un DCI et ce qui …
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Heart Health
Alternate Title
Vivre avec votre DCI
Living with your implantable cardioverter defibrillator (ICD)
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2022
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (10 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Defibrillators, Implantable
Subjects (LCSH)
Implantable cardioverter-defibrillators
Specialty
Cardiovascular System
Abstract
Un défibrillateur cardioverteur implantable (DCI) détecte et corrige les battements de cœur dangereusement rapides qui commencent dans la partie inférieure du cœur. Cet appareil est également un stimulateur cardiaque, qui peut traiter les rythmes cardiaques lents. Vous devrez subir une intervention chirurgicale pour l’implantation de l’appareil dans votre corps. Ce livret explique comment votre cœur bat, ce qui se passe si vous avez des problèmes de rythme cardiaque, ce qu'est un DCI et ce qui se passera après l'intervention. Des instructions sur le suivi, les soins à domicile et le moment d'appeler votre prestataire de soins de santé primaires ou le 911 sont incluses.
This pamphlet is a French translation of the English pamphlet 0241, "Living With Your Implantable Cardioverter Defibrillator (ICD)". An implantable cardioverter defibrillator (ICD) finds and corrects dangerous fast heart rates that start in the bottom of your heart. The device is also a pacemaker, which can treat slow heart rates. You will need surgery to have the device placed in your body. This pamphlet explains how your heart beats, what happens if you have problems with your heartbeat, what an ICD is, and what will happen after your procedure. Instructions on follow-up, care at home, and when to call your primary health care provider or 911 are included.
Responsibility
Prepared by: Heart Health
Pamphlet Number
1719
Less detail

La dégénérescence maculaire

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams35703
Nova Scotia Health Authority. QEII. Eye Care Centre. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1678
Available Online
View Pamphlet
La rétine est une membrane fine et délicate à l’arrière de l’œil. Elle transforme la lumière en images. La macula est la partie centrale et toute petite de la rétine. Elle vous donne la vision centrale nécessaire pour faire des choses comme lire, regarder la télé et voir les visages. Il existe deux formes de dégénérescence maculaire liée à l’âge (DMLA) : la forme sèche et la forme humide. Dans le cas de la dégénérescence maculaire sèche, les changements se produisent lentement, durant des mois …
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Eye Care Centre
Alternate Title
Macular degeneration
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (10 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Macular Degeneration
Subjects (LCSH)
Retinal degeneration
Specialty
Ophthalmology
Abstract
La rétine est une membrane fine et délicate à l’arrière de l’œil. Elle transforme la lumière en images. La macula est la partie centrale et toute petite de la rétine. Elle vous donne la vision centrale nécessaire pour faire des choses comme lire, regarder la télé et voir les visages. Il existe deux formes de dégénérescence maculaire liée à l’âge (DMLA) : la forme sèche et la forme humide. Dans le cas de la dégénérescence maculaire sèche, les changements se produisent lentement, durant des mois ou des années. Il n'y a aucun traitement pour la DMLA de forme sèche. Dans le cas de la forme humide (dite aussi exsudative) de la DMLA, les changements se produisent souvent de façon rapide. Il est possible de traiter cette forme de DMLA. Sujets abordés : causes, traitement, injections, risques, sensation provoquée par les injections, suites des injections, précautions particulières à prendre après les injections et choses à faire pour aider votre situation. On y trouve aussi une liste de symptômes exigeant l’attention de votre spécialiste des yeux.
This is a French translation of the English pamphlet, 0460, "Macular Degeneration". The retina is a very thin delicate tissue at the back of the eye that turns light into images. The macula is the very small central area of your retina. It gives you the central vision needed to do things like reading, watching TV, and seeing faces. There are 2 types of age-related macular degeneration (AMD): dry and wet. With dry AMD, changes happen slowly over months or years. There is no treatment for dry AMD. With wet (also called ‘exudative’) AMD, changes often happen quickly. It is possible to treat wet AMD. Topics include: causes, treatment, risks, what the injection feels like, what to expect after the injection, special precautions after an injection, and things you can do to help your condition. A list of symptoms requiring attention by your eye doctor is included.
Responsibility
Prepared by: Eye Care Centre
Pamphlet Number
1678
Less detail

Chirurgie laparoscopique de la hernie hiatale

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36460
Nova Scotia Health Authority. QE II. Physiotherapy, Nova Scotia Health Authority. QE II. Unit 6A. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1899
Available Online
View Pamphlet
La présente brochure porte sur la chirurgie laparoscopique de la hernie hiatale. On parle de hernie hiatale quand une partie de votre estomac remonte dans la partie inférieure de votre thorax par un orifice dans le diaphragme. Les sujets traités sont, entre autres, à quoi s’attendre après la chirurgie (intraveineuse, sonde nasogastrique, masque ou canule nasale), la gestion de la douleur et les exercices de respiration profonde et de toux. On y traite aussi de l’activité et de la nutrition aprè…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QE II. Physiotherapy
Nova Scotia Health Authority. QE II. Unit 6A
Alternate Title
Laparoscopic hiatal hernia repair
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (13 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Hernia repair
Subjects (LCSH)
Hernia--Surgery
Specialty
Gastrointestinal System
Abstract
La présente brochure porte sur la chirurgie laparoscopique de la hernie hiatale. On parle de hernie hiatale quand une partie de votre estomac remonte dans la partie inférieure de votre thorax par un orifice dans le diaphragme. Les sujets traités sont, entre autres, à quoi s’attendre après la chirurgie (intraveineuse, sonde nasogastrique, masque ou canule nasale), la gestion de la douleur et les exercices de respiration profonde et de toux. On y traite aussi de l’activité et de la nutrition après l’intervention. Un cheminement clinique et un glossaire sont présentés.
This pamphlet is a French translation of "Laparoscopic Hiatal Hernia Repair" pamphlet 0702. This pamphlet is about laparoscopic hiatal hernia repair. A hiatal hernia happens when part of your stomach moves up into your lower chest through an opening in the diaphragm. Topics include what to expect after surgery, including intravenous (IV), nasogastric tube, face mask or nasal prongs, pain management, and deep breathing and coughing. Activity after your surgery and nutrition are also explained. A clinical pathway and glossary are also included.
Responsibility
Adapted by: Physiotherapy and 6A, QE II; This guide was adapted with permission from The Ottawa Hospital for use by Nova Scotia Health. © The Ottawa Hospital, June 2002 (Revised 2008) All rights reserved.
Pamphlet Number
1899
Less detail

Exercices pour les jambes à faire debout

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36464
Nova Scotia Health Authority. Physiotherapy. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1908
Available Online
View Pamphlet
Feuille recto verso d’exercices pour les jambes à faire debout. Explications à l’intention des patients sur la façon de faire les exercices qui font partie d’un programme de physiothérapie. ; This pamphlet is a French translation of "Standing Leg Exercises" pamphlet 0937. This two-sided single sheet pamphlet gives an illustration of standing leg exercises to be used as a teaching tool for patients. It outlines the steps involved for doing these exercises as part of the physiotherapy program.
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Physiotherapy
Alternate Title
Standing leg exercises
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([2] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Physical Therapy Modalities
Exercise Therapy
Subjects (LCSH)
Physical therapy
Exercise therapy
Abstract
Feuille recto verso d’exercices pour les jambes à faire debout. Explications à l’intention des patients sur la façon de faire les exercices qui font partie d’un programme de physiothérapie.
This pamphlet is a French translation of "Standing Leg Exercises" pamphlet 0937. This two-sided single sheet pamphlet gives an illustration of standing leg exercises to be used as a teaching tool for patients. It outlines the steps involved for doing these exercises as part of the physiotherapy program.
Responsibility
Prepared by: Physiotherapy
Pamphlet Number
1908
Less detail

Gestion du glaucome

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36473
Nova Scotia Health Authority. QEII. Eye Care Centre. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1910
Available Online
View Pamphlet
Vos yeux sont remplis d'un liquide fabriqué par le corps ciliaire. Ce liquide s'écoule à travers la pupille, devant le cristallin, puis sort par un drain appelé trabéculum. Le glaucome est une maladie dans laquelle une pression accrue dans l'œil endommage le nerf optique. Il survient généralement lorsque le trabéculum (drain) ne fonctionne pas et que le liquide ne peut pas s'écouler de l'œil. L'accumulation de liquide dans la partie avant de l'œil augmente la pression dans l'œil, ce qui endomma…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Eye Care Centre
Alternate Title
Glaucoma management
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (10 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Glaucoma
Subjects (LCSH)
Glaucoma
Specialty
Ophthalmology
Abstract
Vos yeux sont remplis d'un liquide fabriqué par le corps ciliaire. Ce liquide s'écoule à travers la pupille, devant le cristallin, puis sort par un drain appelé trabéculum. Le glaucome est une maladie dans laquelle une pression accrue dans l'œil endommage le nerf optique. Il survient généralement lorsque le trabéculum (drain) ne fonctionne pas et que le liquide ne peut pas s'écouler de l'œil. L'accumulation de liquide dans la partie avant de l'œil augmente la pression dans l'œil, ce qui endommage le nerf optique. Ce dommage peut d'abord entraîner une perte de la vision latérale (sur les côtés). Si elle n'est pas traitée, elle peut entraîner une perte de la vision centrale. Le présent dépliant définit le glaucome aigu et le glaucome chronique et décrit les différents examens effectués pour diagnostiquer le glaucome. Les médicaments, le laser et la chirurgie sont des traitements possibles. Des instructions sont aussi fournies pour l’utilisation des gouttes ophtalmiques.
This pamphlet is a French translation of "Glaucoma Management" pamphlet 0140. Your eyes are filled with a fluid made by the ciliary body. This fluid flows through the pupil, in front of the lens, and then out through a drain called the trabecular meshwork. Glaucoma is a disease where increased pressure in the eye damages the optic nerve. It usually happens when the trabecular meshwork (drain) does not work and fluid cannot drain from the eye. Fluid buildup in the front part of the eye increases pressure in your eye, damaging the optic nerve. This damage may at first cause loss of side vision. If left untreated, it may cause loss of central vision. Acute and chronic glaucoma are defined. The various tests used to diagnose glaucoma are described. Treatment can be medication, laser, or surgery. We have also provided instructions on how to use eye drops.
Responsibility
Prepared by: Eye Care Centre
Pamphlet Number
1910
Less detail

Trabéculoplastie sélective au laser (TSL) pour le glaucome

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36475
Nova Scotia Health Authority. QEII. Eye Care Centre. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1912
Available Online
View Pamphlet
Vos yeux sont remplis d'un liquide fabriqué par le corps ciliaire. Ce liquide s'écoule à travers la pupille, devant le cristallin, puis sort par un drain appelé trabéculum. Le glaucome est une maladie dans laquelle une pression accrue dans l'œil endommage le nerf optique. Il survient généralement lorsque le trabéculum (drain) ne fonctionne pas et que le liquide ne peut pas s'écouler de l'œil. L'accumulation de liquide dans la partie avant de l'œil augmente la pression dans l'œil, ce qui endomma…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Eye Care Centre
Alternate Title
Selective laser trabeculoplasty (SLT) for glaucoma
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (6 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Glaucoma - surgery
Trabeculectomy
Subjects (LCSH)
Glaucoma--Surgery
Eye--Surgery
Abstract
Vos yeux sont remplis d'un liquide fabriqué par le corps ciliaire. Ce liquide s'écoule à travers la pupille, devant le cristallin, puis sort par un drain appelé trabéculum. Le glaucome est une maladie dans laquelle une pression accrue dans l'œil endommage le nerf optique. Il survient généralement lorsque le trabéculum (drain) ne fonctionne pas et que le liquide ne peut pas s'écouler de l'œil. L'accumulation de liquide dans la partie avant de l'œil augmente la pression dans l'œil, ce qui endommage le nerf optique. Ce dommage peut d'abord entraîner une perte de la vision latérale (sur les côtés). Si elle n'est pas traitée, elle peut entraîner une perte de la vision centrale. La trabéculoplastie sélective au laser (TSL) est utilisée pour traiter le glaucome chronique à angle ouvert en aidant à contrôler la pression à l'intérieur de votre œil. Un laser (faisceau lumineux très concentré) est dirigé sur les drains pour aider le liquide à circuler plus librement. Dans le présent dépliant, nous vous expliquons comment vous préparer au traitement, comment est effectué le traitement, les soins qui suivent le traitement au laser et les risques possibles.
This pamphlet is a French translation of "Selective Laser Trabeculoplasty (SLT) for Glaucoma" pamphlet 0333. Your eyes are filled with a fluid made by the ciliary body. This fluid flows through the pupil, in front of the lens, and then out through a drain called the trabecular meshwork. Glaucoma is a disease where increased pressure in the eye damages the optic nerve. It usually happens when the trabecular meshwork (drain) does not work and fluid cannot drain from the eye. Fluid buildup in the front part of the eye increases pressure in your eye, damaging the optic nerve. This damage may at first cause loss of side vision. If left untreated, it may cause loss of central vision. SLT is used to treat chronic open angle glaucoma by helping to control the pressure inside your eye. A laser (highly focused beam of light) is focused on the drains to help the fluid move more freely. The pamphlet describes getting ready for treatment, how the treatment is done, care after laser treatment, and possible risks.
Notes
Previous title: Laser trabeculoplasty for glaucoma
Responsibility
Prepared by: Eye Care Centre
Pamphlet Number
1912
Less detail

Prendre vos médicaments

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36479
Nova Scotia Health Authority. Mental Health and Addictions Program. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2021.
Pamphlet Number
1916
Available Online
View Pamphlet
Prendre vos médicaments est une partie importante de votre traitement. Cela signifie que vous contribuez à votre santé et à votre bien-être. La présente brochure explique pourquoi certaines personnes cessent de prendre leurs médicaments. Si cela vous préoccupe ou si vous avez d’autres inquiétudes, veuillez en parler à vos prestataires de soins primaires, qui pourront vous aider à trouver des solutions. Des conseils sont présentés pour vous aider à prendre vos médicaments. ; This pamphlet is a F…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Mental Health and Addictions Program
Alternate Title
Taking your medication
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2021
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([2] p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Psychiatry
Medication
Subjects (LCSH)
Drugs
Mental health
Specialty
Mental Health
Abstract
Prendre vos médicaments est une partie importante de votre traitement. Cela signifie que vous contribuez à votre santé et à votre bien-être. La présente brochure explique pourquoi certaines personnes cessent de prendre leurs médicaments. Si cela vous préoccupe ou si vous avez d’autres inquiétudes, veuillez en parler à vos prestataires de soins primaires, qui pourront vous aider à trouver des solutions. Des conseils sont présentés pour vous aider à prendre vos médicaments.
This pamphlet is a French translation of "Taking Your Medication" pamphlet 0758. Taking your medication is an important part of your treatment. It means you are playing an active role in keeping up your health and well-being. This pamphlet explains why some people stop taking their medication. If these or other issues concern you, please talk to your primary health care provider. They can help you find solutions. Tips to help you take your medication are listed.
Responsibility
Prepared by: Mental Health and Addictions Program
Pamphlet Number
1916
Less detail

Greffe de cornée (kératoplastie)

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams35761
Nova Scotia Health Authority. QEII. Eye Care Centre. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2020.
Pamphlet Number
1718
Available Online
View Pamphlet
La cornée est la membrane transparente située à l’avant de votre œil. Votre ophtalmologue a recommandé une greffe de cornée parce que vous ne pouvez pas voir clairement à travers votre cornée ou parce qu’elle vous cause de la douleur. La cornée d’un donneur sera utilisée pour remplacer la partie endommagée ou malade de votre cornée. Vous trouverez, dans la présente publication, des directives relatives au congé après votre intervention chirurgicale et aux soins à domicile. ; This is a French tr…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Eye Care Centre
Alternate Title
Corneal transplant surgery
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2020
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (6 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Corneal Transplantation
Corneal diseases - surgery
Subjects (LCSH)
Cornea--Transplantation
Cornea--Diseases
Specialty
Ophthalmology
Abstract
La cornée est la membrane transparente située à l’avant de votre œil. Votre ophtalmologue a recommandé une greffe de cornée parce que vous ne pouvez pas voir clairement à travers votre cornée ou parce qu’elle vous cause de la douleur. La cornée d’un donneur sera utilisée pour remplacer la partie endommagée ou malade de votre cornée. Vous trouverez, dans la présente publication, des directives relatives au congé après votre intervention chirurgicale et aux soins à domicile.
This is a French translation of the English pamphlet, 0136, "Corneal Transplant Surgery". The cornea is the clear front part of your eye. Your eye doctor has recommended a corneal transplant because you are not able to see well through your cornea or it is causing you pain. A donor cornea will be used to replace the damaged or diseased part of your cornea. Instructions for after your procedure and care at home are provided.
Notes
previous title: Votre greffe de cornée (kératoplastie)
Responsibility
Prepared by: Eye Care Centre
Pamphlet Number
1718
Less detail

Chirurgie ambulatoire d'une hernie

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams37480
Nova Scotia Health Authority. QEII. General Surgery Clinic, Nova Scotia Health Authority. Hants Community Hospital. General Surgery Clinic, Nova Scotia Health Authority. Colchester East Hants Health Centre. General Surgery Clinic. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2020.
Pamphlet Number
2158
Available Online
View Pamphlet
Ce dépliant porte sur les chirurgies de la hernie. Une hernie se forme lorsque la paroi externe d’un muscle se brise ou se déchire. Les organes (p. ex. une petite partie de l’intestin ou des tissus) passent alors à travers cet orifice. Nous présentons ici les différents types de chirurgie de la hernie et expliquons ce à quoi il faut s’attendre avant la chirurgie, le jour même de la chirurgie et une fois de retour à la maison. Il s’agit notamment de ce qui suit : contrôle de la douleur, exercice…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. General Surgery Clinic
Nova Scotia Health Authority. Hants Community Hospital. General Surgery Clinic
Nova Scotia Health Authority. Colchester East Hants Health Centre. General Surgery Clinic
Alternate Title
Hernia Surgery as an Outpatient
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2020
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (18 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Hernia
Subjects (LCSH)
Hernia--Surgery
Specialty
Gastrointestinal System
Abstract
Ce dépliant porte sur les chirurgies de la hernie. Une hernie se forme lorsque la paroi externe d’un muscle se brise ou se déchire. Les organes (p. ex. une petite partie de l’intestin ou des tissus) passent alors à travers cet orifice. Nous présentons ici les différents types de chirurgie de la hernie et expliquons ce à quoi il faut s’attendre avant la chirurgie, le jour même de la chirurgie et une fois de retour à la maison. Il s’agit notamment de ce qui suit : contrôle de la douleur, exercices pour respirer profondément et tousser, exercices pour les pieds et les jambes, soins de l’incision, activité physique, repas, bourrelet de cicatrisation, suivi avec le chirurgien et symptômes nécessitant des soins médicaux. Vous trouverez également des cartes pour aller aux différents hôpitaux où les chirurgies de la hernie sont effectuées (QEII, Windsor et Truro).
This pamphlet is a French translation of the English pamphlet 0592, "Hernia Surgery as an Outpatient". This pamphlet is about hernia surgeries. A hernia forms when an outer wall of muscle breaks open or tears. This allows organs (such as a loop of bowel or tissue) to fall through the opening. Different types of hernia surgery are described. Topics include what to expect before surgery, on the day of surgery and after surgery at home. Some after surgery topics include pain control, deep breathing and coughing exercises, foot and leg exercises, care of your incision, physical activity, meals, healing ridge, follow-up with your surgeon and a list of symptoms that need medical attention. Maps to the different locations where surgery is performed (QEII, Windsor and Truro) are provided.
Responsibility
Prepared by: General Surgery Clinic, QEII and Hants Community Hospital
Pamphlet Number
2158
Less detail
Nova Scotia Health Authority. Diagnostic Imaging. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2019.
Pamphlet Number
1105
Available Online
View Pamphlet
Un examen par ultrasons est un examen sans douleur et sans danger utilisé pour voir les organes à l’intérieur du corps. On parle aussi de sonogramme. Un examen par ultrasons utilise des ondes sonores à haute fréquence qui sont inaudibles. La façon de se préparer à un tel examen varie selon l’organe ou la partie du corps à examiner. Le texte porte sur la façon dont fonctionnent les ultrasons, la préparation à l’examen, l’endroit où il aura lieu, qui fera passer l’examen ainsi que le déroulement …
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Diagnostic Imaging
Alternate Title
Diagnostic ultrasound
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2019
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (5 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Diagnostic Tests, Routine
Ultrasonography
Subjects (LCSH)
Diagnostic ultrasonic imaging
Specialty
Diagnostic Imaging
Abstract
Un examen par ultrasons est un examen sans douleur et sans danger utilisé pour voir les organes à l’intérieur du corps. On parle aussi de sonogramme. Un examen par ultrasons utilise des ondes sonores à haute fréquence qui sont inaudibles. La façon de se préparer à un tel examen varie selon l’organe ou la partie du corps à examiner. Le texte porte sur la façon dont fonctionnent les ultrasons, la préparation à l’examen, l’endroit où il aura lieu, qui fera passer l’examen ainsi que le déroulement et la durée de l’examen.
This is a French translation of the English pamphlet 0068 “Diagnostic Ultrasound". An ultrasound is a safe, painless test used to view the organs inside your body. It is also called a sonogram. An ultrasound uses high frequency sound waves that cannot be heard. The preparation for this test depends on which organ or area of your body is to be studied. Topics include: how an ultrasound works, how to get ready for the test, where it is done, who will do the test, what will happen, and how long it will take.
Responsibility
Prepared by: Diagnostic Imaging
Pamphlet Number
1105
Less detail

Gastroscopie : site du VG

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams35422
Nova Scotia Health Authority. QEII. GI Unit. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2018.
Pamphlet Number
1504
Available Online
View Pamphlet
Une gastroscopie est un examen de l'œsophage (gorge), de l'estomac et du duodénum (première partie de l'intestin grêle). Nous décrivons comment vous préparer pour l'examen, comment l'examen est effectué, les soins après l'examen et les complications possibles. Si vous recevrez un sédatif, il y a certaines activités que vous ne devez pas effectuer pendant 24 heures après l'examen. ; This is a French translation of the English pamphlet 0040, "Gastroscopy: VG Site". A gastroscopy is an exam of the…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. GI Unit
Alternate Title
Gastroscopy : VG site
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2018
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (9 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Gastroscopy
Gastrointestinal Diseases - diagnosis
Subjects (LCSH)
Gastroscopy
Gastrointestinal system--Diseases--Diagnosis
Specialty
Gastrointestinal System
Abstract
Une gastroscopie est un examen de l'œsophage (gorge), de l'estomac et du duodénum (première partie de l'intestin grêle). Nous décrivons comment vous préparer pour l'examen, comment l'examen est effectué, les soins après l'examen et les complications possibles. Si vous recevrez un sédatif, il y a certaines activités que vous ne devez pas effectuer pendant 24 heures après l'examen.
This is a French translation of the English pamphlet 0040, "Gastroscopy: VG Site". A gastroscopy is an exam of the esophagus (throat), stomach, and duodenum (the first part of the small bowel). We have described getting ready for the test, how it is done, care after the test, and possible complications. If sedation is given, you must not do certain activities for 24 hours after the test.
Responsibility
Prepared by: GI Unit, QEII
Pamphlet Number
1504
Less detail

Sigmoïdoscopie à sonde souple

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams35423
Nova Scotia Health Authority. QEII. GI Unit. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2018.
Pamphlet Number
1505
Available Online
View Pamphlet
Le médecin utilise un tube souple (endoscope) muni d'une petite lumière pour examiner l'intérieur de la partie inférieure du côlon et du rectum. La brochure décrit la préparation en vue du test, ce qui se passe pendant le test et ce qui se passe après le test. Les complications et les symptômes possibles qui exigent des soins médicaux immédiats sont également mentionnés. Un adulte responsable doit vous ramener à la maison et prendre soin de vous. Si vous recevez un sédatif, il n'est pas sécurit…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. GI Unit
Alternate Title
Flexible sigmoidoscopy
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2018
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (6 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Sigmoidoscopy
Colon
Endoscopes, Gastrointestinal
Subjects (LCSH)
Sigmoidoscopy
Colon
Endoscopes
Specialty
Gastrointestinal System
Abstract
Le médecin utilise un tube souple (endoscope) muni d'une petite lumière pour examiner l'intérieur de la partie inférieure du côlon et du rectum. La brochure décrit la préparation en vue du test, ce qui se passe pendant le test et ce qui se passe après le test. Les complications et les symptômes possibles qui exigent des soins médicaux immédiats sont également mentionnés. Un adulte responsable doit vous ramener à la maison et prendre soin de vous. Si vous recevez un sédatif, il n'est pas sécuritaire de pratiquer certaines activités pendant 24 heures après l'examen.
This is a French translation of the English pamphlet 0188, "Flexible Sigmoidoscopy". The doctor uses a flexible tube (scope) with a light at the tip to view the inside of the lower part of the bowel and rectum. This pamphlet describes getting ready for the test, the actual test, and care after the test. Possible complications and symptoms that require immediate medical attention after the test are noted. A responsible adult must take you home and care for you. If sedation is given, it is not safe to do certain activities for 24 hours.
Responsibility
Prepared by: GI Unit, QEII
Pamphlet Number
1505
Less detail

13 records – page 1 of 1.