Skip header and navigation

5 records – page 1 of 1.

Après votre opération de la rétine

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36626
Nova Scotia Health Authority. Eye Care Centre. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2019.
Pamphlet Number
1114
Available Online
View Pamphlet
Instructions à suivre après votre opération à la rétine. On vous dit à quoi vous attendre selon qu’on utilisera une anesthésie locale ou une anesthésie générale. Sujets traités : ce à quoi vous attendre si vous recevez une injection de gaz ou d’air durant l’opération, quoi faire si vous avez une bulle de gaz dans l’œil, gérer votre inconfort, médicaments et gouttes ophtalmiques, instructions pour vos activités, ce à quoi vous attendre après l’opération (vision, sensibilité de l’œil, écoulement,…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Eye Care Centre
Alternate Title
After your retina surgery
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2019
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (13 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Retina - surgery
Postoperative Care
Subjects (LCSH)
Retina--Surgery
Postoperative care
Abstract
Instructions à suivre après votre opération à la rétine. On vous dit à quoi vous attendre selon qu’on utilisera une anesthésie locale ou une anesthésie générale. Sujets traités : ce à quoi vous attendre si vous recevez une injection de gaz ou d’air durant l’opération, quoi faire si vous avez une bulle de gaz dans l’œil, gérer votre inconfort, médicaments et gouttes ophtalmiques, instructions pour vos activités, ce à quoi vous attendre après l’opération (vision, sensibilité de l’œil, écoulement, etc.) et instructions concernant le couvre-œil et les lunettes. Vous trouverez des instructions sur l’utilisation des gouttes ophtalmiques. La publication liste aussi les symptômes qui requièrent immédiatement des soins médicaux.
This is a French translation of the English pamphlet 0463, "After Your Retina Surgery". Instructions to follow after your retina surgery are given. What to expect if you are having a local anesthetic versus a general anesthetic is listed. Topics include: what to expect if you received a gas or air injection during surgery, what to do if you have a gas bubble in your eye, managing discomfort, medication and eye drops, activity instructions, what to expect after surgery (vision, eye sensitivity, discharge, etc.), and eye shield/glasses instructions. Instructions for using eye drops are listed. A list of symptoms that require immediate medical attention are given.
Responsibility
Prepared by: Eye Care Centre
Pamphlet Number
1114
Less detail

Intervention pour débloquer les canaux lacrymaux

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36720
Nova Scotia Health Authority. Eye Care Centre. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2019.
Pamphlet Number
2097
Available Online
View Pamphlet
L'opération ouvre une nouvelle voie pour que les larmes puissent s'écouler directement dans votre nez. Un tube en plastique peut être mis en place pendant l'opération et retiré six semaines à 12 mois plus tard, selon votre chirurgien ophtalmologiste. La brochure fournit une brève description de la préparation pour l’opération, du déroulement de l’intervention et des soins qui suivent. On y traite aussi des symptômes qui exigent des soins médicaux. ; This pamphlet is a French translation of "Rep…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Eye Care Centre
Alternate Title
Repair of blocked tear duct
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2019
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (6 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Ophthalmologic Surgical Procedures
Subjects (LCSH)
Eye--Surgery
Specialty
Ophthalmology
Abstract
L'opération ouvre une nouvelle voie pour que les larmes puissent s'écouler directement dans votre nez. Un tube en plastique peut être mis en place pendant l'opération et retiré six semaines à 12 mois plus tard, selon votre chirurgien ophtalmologiste. La brochure fournit une brève description de la préparation pour l’opération, du déroulement de l’intervention et des soins qui suivent. On y traite aussi des symptômes qui exigent des soins médicaux.
This pamphlet is a French translation of "Repair of Blocked Tear Duct" pamphlet 0176. This surgery makes a new path so tears can drain directly into your nose. A plastic tube may be put in during surgery and taken out 6 weeks to 12 months later, depending on your eye surgeon. A brief description of getting ready for surgery, during surgery, and care after is listed. Symptoms that need medical attention are noted.
Responsibility
Prepared by: Eye Care Centre
Pamphlet Number
2097
Less detail

Règles de sécurité liées à l’eau

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams35749
Nova Scotia Health Authority. QEII. Infection Prevention and Control. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2022.
Pamphlet Number
1716
Available Online
View Pamphlet
Une bactérie appelée legionella pneumophilia est fréquemment trouvée dans l’eau. Il est rare que cette bactérie rende malades les personnes en santé. Les règles se rattachant à l’eau ne s’appliquent pas à tou·te·s les patient·e·s. Selon votre état de santé ou votre maladie, un membre du personnel infirmier vous informera si vous devez suivre les règles de prévention et de contrôle des infections liées à l’eau. ; This is a French translation of pamphlet "Water Rules" pamphlet 0057. A type of bac…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. QEII. Infection Prevention and Control
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2022
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document ([5] p) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Legionnaires' Disease - prevention & control
Bacterial Infections - prevention & control
Respiratory Tract Infections - prevention & control
Infection Control
Subjects (LCSH)
Legionnaires' disease--Prevention
Communicable diseases--Prevention
Hospitals--Safety measures
Patients--Safety measures
Abstract
Une bactérie appelée legionella pneumophilia est fréquemment trouvée dans l’eau. Il est rare que cette bactérie rende malades les personnes en santé. Les règles se rattachant à l’eau ne s’appliquent pas à tou·te·s les patient·e·s. Selon votre état de santé ou votre maladie, un membre du personnel infirmier vous informera si vous devez suivre les règles de prévention et de contrôle des infections liées à l’eau.
This is a French translation of pamphlet "Water Rules" pamphlet 0057. A type of bacteria called Legionella pneumophilia (Legionella) is commonly found in water. This bacteria rarely makes healthy people sick. Water rules do not apply to all patients. Depending on your medical condition or illness, your nurses will tell you if you need to follow these Infection Prevention and Control (IPAC) water rules.
Responsibility
Prepared by: Infection Prevention and Control
Pamphlet Number
1716
Less detail
Nova Scotia Health Authority. Diagnostic Imaging. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2019.
Pamphlet Number
1105
Available Online
View Pamphlet
Un examen par ultrasons est un examen sans douleur et sans danger utilisé pour voir les organes à l’intérieur du corps. On parle aussi de sonogramme. Un examen par ultrasons utilise des ondes sonores à haute fréquence qui sont inaudibles. La façon de se préparer à un tel examen varie selon l’organe ou la partie du corps à examiner. Le texte porte sur la façon dont fonctionnent les ultrasons, la préparation à l’examen, l’endroit où il aura lieu, qui fera passer l’examen ainsi que le déroulement …
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Diagnostic Imaging
Alternate Title
Diagnostic ultrasound
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2019
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (5 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Diagnostic Tests, Routine
Ultrasonography
Subjects (LCSH)
Diagnostic ultrasonic imaging
Specialty
Diagnostic Imaging
Abstract
Un examen par ultrasons est un examen sans douleur et sans danger utilisé pour voir les organes à l’intérieur du corps. On parle aussi de sonogramme. Un examen par ultrasons utilise des ondes sonores à haute fréquence qui sont inaudibles. La façon de se préparer à un tel examen varie selon l’organe ou la partie du corps à examiner. Le texte porte sur la façon dont fonctionnent les ultrasons, la préparation à l’examen, l’endroit où il aura lieu, qui fera passer l’examen ainsi que le déroulement et la durée de l’examen.
This is a French translation of the English pamphlet 0068 “Diagnostic Ultrasound". An ultrasound is a safe, painless test used to view the organs inside your body. It is also called a sonogram. An ultrasound uses high frequency sound waves that cannot be heard. The preparation for this test depends on which organ or area of your body is to be studied. Topics include: how an ultrasound works, how to get ready for the test, where it is done, who will do the test, what will happen, and how long it will take.
Responsibility
Prepared by: Diagnostic Imaging
Pamphlet Number
1105
Less detail

Vivre avec un stimulateur cardiaque (pacemaker)

https://libcat.nshealth.ca/en/permalink/chpams36502
Nova Scotia Health Authority. Heart Health. Halifax, NS: Nova Scotia Health Authority , 2018.
Pamphlet Number
1944
Available Online
View Pamphlet
On utilise le stimulateur cardiaque (pacemaker) pour éviter que le cœur batte trop lentement. Il peut aussi être utilisé pour augmenter votre fréquence cardiaque selon l’activité que vous faites. La pile du stimulateur cardiaque dure habituellement entre 7 et 10 ans. Vous aurez besoin d’un nouvel appareil quand la pile deviendra faible. Vous trouverez ci-dessous les précautions à prendre à la maison, de même que les choses à faire en cas de complications. ; This is a French translation of the E…
Available Online
View Pamphlet
Corporate Author
Nova Scotia Health Authority. Heart Health
Alternate Title
Living with your pacemaker
Place of Publication
Halifax, NS
Publisher
Nova Scotia Health Authority
Date of Publication
2018
Format
Pamphlet
Language
French
Physical Description
1 electronic document (9 p.) : digital, PDF file
Subjects (MeSH)
Pacemaker, Artificial
Subjects (LCSH)
Cardiac pacemakers
Abstract
On utilise le stimulateur cardiaque (pacemaker) pour éviter que le cœur batte trop lentement. Il peut aussi être utilisé pour augmenter votre fréquence cardiaque selon l’activité que vous faites. La pile du stimulateur cardiaque dure habituellement entre 7 et 10 ans. Vous aurez besoin d’un nouvel appareil quand la pile deviendra faible. Vous trouverez ci-dessous les précautions à prendre à la maison, de même que les choses à faire en cas de complications.
This is a French translation of the English pamphlet 0019, “Living With Your Pacemaker”. A pacemaker is used to prevent the heart from beating too slowly. It can also be used to increase your heart rate to suit your activity. A pacemaker battery will usually last 7-10 years. When the battery runs low, you will need a new device. Precautions that need to be followed at home are outlined. The best actions to take for certain complications are given.
Responsibility
Prepared by: Heart Health
Pamphlet Number
1944
Less detail